Выбрать главу
III
Понякога си мисля за това ли е говорил Кришна — между другите неща, — или е просто начин да се каже същото: че бъдещето е повехнала песен, Царска роза или лавандулова вейка от носталгично съжаление за тях, които още не са тук да съжаляват, затисната между жълтеещи листа на книга още неотваряна. И пътят нагоре е пътят надолу, и пътят напред е пътят назад. Не можеш да приемеш това без смущение, но то е сигурно — това, че времето не е лечител: пациента вече го няма. Когато влакът тръгва и се настаняват пътниците, с плодове, списания и делови писма (изпращачите им вече са напуснали перона), лицата се отпускат от мъчението в облекчение, в сънния ритъм на стотина часа. На път, пътешественици! Не за да избягате от миналото в друг живот или в някакво бъдеще, вие не сте същите хора, които напуснаха оная гара или които ще пристигнат на последната спирка, сега, когато релсите теснеят, плъзгат се зад вас една към друга; също на палуба на тътнещ презокеански кораб, когато гледате как дирята се разширява бяла зад вас, не трябва да мислите „свърши се миналото“ или „бъдещето е пред нас“. След свечеряване, в платната и антените, глас припява от шумящата мида на времето, (но не за ухото и не на някакъв език): „На път, вие, които мислите, че пътешествате; вие не сте онези, зад които пристанището се отдалечаваше, нито онези, които ще слязат на сушата.“ Тук, между по-близкия и по-далечния бряг, когато времето се е оттеглило, гледайте към бъдещето и към миналото с еднакво чувство. В миг, който не е миг на действие или на бездействие, това е, което можете да получите: „Сред каквато сфера на битието съзнанието на човека е насочено изцяло в часа на смъртта“2 — това е единственото действие (а часът на смъртта е всеки миг), и не мислете за плода на действието.3 На път!                 „О, пътешественици! О, мореплаватели, вие, стигналите до пристанище, и вие, чиито тела ще изстрадат разпита и присъдата на морето или на друго някакво събитие, това е истинската ви цел.“ Тъй и Кришна поучаваше Арджуна на бойното поле.                         Не на добър час, а само на път, пътешественици.
IV
        Господарке, чието светилище е на носа на кораба, моли се за всички, които плават, които имат работа с риба, и тези, които се занимават със законна търговия и които ги превозват.
        Повтори една молитва също за всички жени, видели синовете си или съпрузите да отплуват, без да се завръщат: Figlia del tuo figlio4 Царице на небесата.
        Също се моли за тях, които са били по кораби и е свършило пътуването им сред пясъка, върху морските устни, или в тъмното гърло, което не ще ги отхвърли, яли другаде, където няма да ги стигне пак на морската камбана непрестанният зов за молитва.
вернуться

2

Според Бхагавадгита, древноиндийската философска поема, чиито герои са бог Кришна и Арджуна човек добива след смъртта това, за което мисли в часа на смъртта, остава в тази сфера на битието.

вернуться

3

Този ред е директно цитиран от Бхагавадгита.

вернуться

4

Дъщеря на своя син (итал.) — Данте, „Рай“ 33, 1.