Выбрать главу

Сэр Ренель остался в Малверне, и надобность в лошадях отпала. Само собой, Джим с Энджи решили добираться до Маленконтри по воздуху, обернувшись драконами.

- Я действительно рад, что мы возвращаемся домой, - сказал Джим.

- Я тоже, - вторила мужу Энджи. - Надеюсь, с Робертом все в порядке.

- Не сомневаюсь, - ответил Джим.

Минутой позже Джим и Энджи опустились на башню Маленконтри.

Караульный издал громкий возглас, мало похожий на обычный легкий показной крик, которым люди Маленконтри встречали своего хозяина в обличье дракона.

Джим и Энджи обернулись людьми.

- Мы вернулись, Гарольд, - сказал Джим.

- Да, милорд, - коротко ответил караульный. Его лицо было непривычно бесстрастным.

- Радостного блеска в глазах Гарольда я не заметил, - вполголоса сказал Джим, спускаясь вместе с Энджи по лестнице.

У дверей господской комнаты не было слуги. В комнате топился камин, правда, огонь в нем еле теплился. Слуги просто по обыкновению боролись с сыростью. По их глубокому убеждению, одежда, оставленная на ночь в холодной комнате, к, утру обязательно сделается влажной, а то и покроется плесенью. Тому был резон: в большинстве средневековых замков сыро почти круглый год.

Джим огляделся по сторонам. Что может быть лучше собственного дома!

- Пойду взгляну на Роберта, - сказала Энджи. Идти далеко ей не пришлось комната Роберта находилась за перегородкой.

Через минуту Энджи вернулась:

- Он уже заснул, спит, как младенец. Джим кивнул и принялся подбрасывать дрова в камин.

Энджи тронула Джима за руку.

- Ах да, - буркнул Джим, сообразив, что в комнате вот-вот появятся слуги.

Крик караульного наверняка услышали во дворе, и весть, что хозяева вернулись домой, несомненно, уже облетела весь замок. Увидев, что лорд сам топит камин, слуги смутятся.

Действительно, слуги не заставили себя ждать. Едва Энджи сняла плащ, а Джим вылез из порядком надоевшей ему кольчуги и уселся в изготовленное по его заказу кресло, как в комнату, легонько постучав для приличия в дверь, торопливо вошли слуги.

Один занялся камином, другой принялся вытирать пыль.

Бет, служанка лет тридцати, остановилась посреди комнаты, держа в руках поднос с вином и пирожными.

- Поставь поднос на стол. Бет, - сказал Джим. Есть он не хотел, как, вероятно, и Энджи, но счел за благо не обижать служанку отказом.

- Слушаюсь, милорд, - ответила Бет, даже не подняв глаз на Джима.

Выполнив свою работу, слуги попятились к двери, монотонно повторяя друг за другом: "С разрешения милорда", "Извините за беспокойство, милорд и миледи".

Джим и Энджи остались одни.

- Ты ничего не заметила? - спросил Джим. - Слишком уж они вежливы. Мне кажется, за этим что-то кроется.

- Похоже, что так, - ответила Энджи. - Не пойму, в чем дело.

- Если они решили таким странным для себя образом ознаменовать наше возвращение, то, по-моему, переборщили. Может, слуги роптали, что нас обоих не было в замке?

- С чего бы им... - попыталась ответить Джиму Энджи, но ее прервал стук в дверь.

- В чем дело? - громко спросил Джим.

- Прошу прощения, милорд, - раздался из-за двери голос слуги. Управляющий Джон просит разрешения поговорить с милордом.

- Пусть войдет, - сказал Джим. Он посмотрел на Энджи:

- Если что и произошло в замке, то лучше всего узнать об этом у Джона.

Дверь открылась, и в комнату вошел Джон.

Это был высокий широкоплечий мужчина лет за сорок, суровый на вид. Он был управляющим у трех последних владельцев замка и гордился тем, что за долгие годы своей нелегкой службы потерял всего лишь два передних зуба. Улыбался он редко, то ли не решаясь лишний раз показать некоторый изъян своего рта, то ли считая, что серьезное выражение лица более подходит человеку, занимающему в замке высокий пост управляющего. Несомненно, он считал себя важной персоной и даже в помещении не снимал шляпу, прикрывавшую его черные, еще не тронутые сединой, зачесанные назад волосы. И хотя на управляющем был поношенный костюм, доставшийся ему еще от прежнего владельца замка, его крепко сбитая фигура внушала уважение. По своим физическим данным он вполне мог бы стать солдатом, но его сделали управляющим, и с высоты своего завидного положения Джон смотрел сверху вниз на стражников Маленконтри, отличая среди людей, готовых умереть за своего господина, лишь Теолафа, оруженосца Джима.

- Надеюсь, я не обеспокоил милорда и миледи, - сказал Джон.

Он отошел от двери и встал столбом посреди комнаты, насупившись и взирая на Джима и Энджи, как строгий учитель на нерадивых учеников.

- Нет-нет, - приветливо сказал Джим. - Мы вернулись домой и рады каждому. Как дела? К счастью, миледи отсутствовала недолго; и наверное, особенно не о чем и рассказывать?

Джон задумчиво посмотрел на Джима. На лице управляющего не дрогнул ни один мускул.

- Не о чем, милорд, - бесстрастно ответил управляющий. - Если того желает ваша светлость.

- Если того желаю я? - удивился Джим. - Да при чем здесь мое желание?

- Я всего лишь слуга милорда, - монотонно ответил управляющий.

- Может быть, в замке что-нибудь изменилось? - спросил Джим.

- Я бы этого не сказал, милорд.

Подозрение, что в замке что-то произошло, зародившееся у Джима еще при встрече с караульным, усилилось. Радость от возвращения домой начала таять. Джим достаточно хорошо знал управляющего, чтобы понять по его голосу: он что-то недоговаривает.

- Скажи, Джон, как долго, по-твоему, леди Анджелы не было в замке?

- Десять дней, милорд.

- Десять дней! - удивился Джим. - Я и не предполагал. Для нас с леди Анджелой время летело незаметно. Но как бы то ни было, люди в замке не должны беспокоиться, если нас долгов нет дома. Если мы и покинули на какое-то время замок, то обязательно вернемся. Но раз, как ты говоришь, леди Анджелы не было в Маленконтри десять дней, то тебе, наверное, есть что рассказать нам. Что произошло в замке за это время?

Управляющий испытующе посмотрел на Джима, как врач, пытающийся определить, хватит ли у пациента сил выслушать неутешительный диагноз.

- Гвинет Плайсет, которая, как известно вашей светлости, распоряжается в буфетной, пролила большой кувшин французского красного вина.