Джим снова вздохнул, спустился с помоста и неверными шагами поплелся к камину. И надо же: натолкнулся на Каролинуса.
- Извини, Каролинус! - промямлил Джим.
- Где у тебя глаза, Джеймс? - сердито воскликнул маг. - Разве ты не видишь, что я иду к сэру Саймону? Пора привести его в чувство.
Джим потоптался на месте и пошел дальше.
В толпе солдат возник приглушенный гул, как в огромном встревоженном улье. Вояки ждали, что из камина вот-вот выпрыгнет дьявол.
Камин уже не топился. Джим пригнулся и крикнул в дымоход:
- Ты где, Гоб?
- Я здесь, милорд, - раздался заговорщицкий шепот гоблина.
Джим согнулся в три погибели и наконец разглядел своего собеседника: гоблин висел головой вниз, упираясь растопыренными руками и ногами в стенки дымохода.
- Спустись пониже, - возвысив голос, произнес Джим. - И говори громче. Я почти не слышу тебя.
- Хорошо, милорд. - Гоб спустился чуть ниже и зашептал снова:
- Королевский гоблин.., в гостях.., с Гобом из Малверна...
- Прыгай вниз! - гаркнул Джим. - Тебя не понять.
- Милорд, он услышит меня!
- О ком ты говоришь? Спускайся! Тебя никто не услышит.
- Тогда я спущусь, а то я боялся. - Гоблин прыгнул на каминную решетку и, укрывшись в тени, тихонько защебетал:
- Милорд, королевский гоблин оказался очень приветливым. Мы были у него в гостях, во дворце, вместе с Гобом из Малверна. Этот дворец полон тайн. Мы подслушали разговор графа Зандер...
- Камберленда, - машинально поправил Джим.
- Да, милорд. Он разговаривал с той леди, которую ты не любишь.
- С Агатой Фалон?
- С ней самой. Граф рассказывал ей о том, как он нанял людей, чтобы те напали на его земли.
А как он ругал сэра Джона, милорд! Ты и представить себе не можешь. Ужас! Сэр Чендос помешал его планам. Но это еще не все. Как только леди Агата ушла, в комнату вошли Каролинус с епископом. А ты ведь знаешь, милорд, от епископа лучше держаться подальше. Королевский гоблин перебрался в другой камин, а мы с Гобом из Малверна сели на струйки дыма и полетели к нему в замок. Вот там-то все и случилось.
- Что случилось, Гоб?
- Все, милорд! Гоблины обычно не рассказывают о своих делах людям. Ты другое дело. Я от тебя ничего не скрываю. Но я не думал, что Гоб из Малверна проболтается обо всем леди Геронде.
- И о чем он ей рассказал?
- О подслушанном разговоре. А леди Геронда разволновалась. Она велела передать сэру Брайену, чтобы он забрал то, что ему должен отдать милорд Камберленд.
- Гоб, перестань говорить загадками. Называй вещи своими именами. Если ты боишься кого-то, не тревожься - я тебя в обиду не дам. Ты у себя дома и можешь говорить в полный голос.
- Я больше не боюсь, милорд! - Гоблин прыгнул на плечо Джиму и продолжил:
- Леди Геронда велела передать сэру Брайену, чтобы он получил у милорда графа причитающиеся ему деньги.
- О каких деньгах ты говоришь, Гоб? - удивился Брайен.
- Леди Геронда сказала, что милорд граф должен тебе сорок фунтов.
- Какие еще сорок фунтов? - прорычал Камберленд.
- Теперь я все понял, - сказал Брайен, после чего встал и подошел к Камберленду. - Милорд граф, ты должен мне сорок фунтов за участие в набеге на твои земли.
Камберленд с шумом поднялся из-за стола и вперил взгляд в Брайена.
- Я тебе ничего не должен. Вижу тебя впервые в жизни. На кой черт я должен тебе платить?
- За участие в набеге на твои земли мне обещали восемьдесят фунтов, размеренно ответил Брайен. - Половину из этих денег я получил, а вторую половину, как мне сказали, я должен получить после завершения дела от организатора акции.
- Кто с тобой условливался о плате? - спросил граф.
- Рыцарь из окружения милорда Честера. Я однажды бился с ним на турнире. Он честный человек.
- А как его имя?
- Это тебя не касается, - ответил Брайен. - Позаботься лучше о том, чтобы отдать мне деньги.
- Тебе кто-то пообещал, а я должен платить? - вознегодовал граф. - Поищи того человека и получи деньги с него.
- Так ты отрицаешь, что должен мне? - Брайен бросил на графа холодный взгляд и сжал кулаки.
- Гоб слышал, как ты, милорд граф, рассказывал леди Агате о том, что сам нанимал людей для вторжения в свои земли, - поспешил вмешаться в разговор Джим.
- Твой Гоб - не христианин и даже не человек, - раздраженно сказал Камберленд. - Мало ли что ему взбрело в голову. Пусть сэр Брайен поищет свои деньги в другом месте.
- Хватит болтать! - воскликнул Брайен. - Ты - лжец и мошенник, и, если ты не примешь мой вызов, я ославлю тебя как труса!
Граф взглянул на Брайена с дикой яростью.
- Клянусь Богом, я отделаю тебя... - зарычал он, но его прервал голос Кинетете:
- Никакой схватки не будет. Каролинус...
- Я все улажу, - ответил маг. - Роберт де Клиффорд, посмотри на меня!
Камберленд демонстративно отвернулся.
- Роберт де Клиффорд, - размеренно произнес маг, - ты сейчас посмотришь мне прямо в глаза, даже если ты и не хочешь того.
В голосе Каролинуса прозвучала такая уверенность, такая сила убеждения, что в зале наступила глубокая тишина. Все взгляды обратились на мага. Казалось, чья-то огромная невидимая рука, не прикасаясь ни к кому в отдельности, притягивала всех разом к сидевшему в кресле магу, стараясь подавить само желание выскользнуть из ее растопыренных пальцев. Камберленд, немой и неподвижный, уставился в глаза Каролинусу.
- Магия служит делу защиты, а не агрессии, - тихо скачал Каролинус, - но за пределами этой науки лежит другая наука, которую постигли лишь избранные. Высшая магия позволяет использовать силу для установления справедливости во спасение попавших в беду или затруднительное положение.
Каролинус поднял глаза на графа и продолжил:
- Роберт де Клиффорд Плантагенет, я не угрожаю тебе, а только советую: отвечай правду. А теперь скажи, ты сам организовал нападение на свои земли?
- Да, - хрипло ответил граф.
- Ты обещал вознаградить участников нападения?
- Да.
- Тогда заплати сейчас сэру Брайену.
- У меня нет с собой сорока фунтов.
- А ты помнишь, где у тебя лежат деньги?