Выбрать главу

- Неверлин всегда любил потирать руки, - задумчиво заметила миссис Бракстон. - Раньше я на это никогда не обращала внимания.

- Я уже проверил наши файлы со списками сотрудников, - сказал Бракстон, пододвигая одно из кресел к столу и садясь. - Ты уверен, что видел с Рейвном именно бруммгу?

- Их трудно с кем-нибудь перепутать, - напомнил Джек.

- Ты прав, - кивнул Бракстон. - Проблема в том, что в нашей платежной ведомости нет ни одного бруммги, кроме тех, которые работают на заводе на своей родной планете. И наверняка нет ни одного на должности охранника, или работающего в системе безопасности, или среди помощников администраторов.

- Может, мистер Неверлин сам нанял нескольких инопланетян? предположила миссис Бракстон.

Джек вспомнил о бруммге, на которого он нарвался на борту разбившегося "Исследователя небес".

- Или кто-нибудь нанял самого Неверлина как инопланетянина, пробормотал он.

- О чем ты, дорогой? - спросила миссис Бракстон.

Джек потряс головой. Хотя они и сидят здесь, как старые друзья, но, нет, он все-таки не станет рассказывать Бракстону о засаде на Йоте Клестиса. Во всяком случае, пока.

- Ни о чем, - сказал он. - Так, ерунда. Бракстон потянулся к сервировочному подносу и взял цилиндр, который положил туда Джек.

- Итак, это настоящий? - спросил он, взвешивая его в руке.

- Да, сэр, - проговорил Джек. - Во всяком случае, тот, который я взял из корабельного сейфа.

- Ты, наверное, должен как-нибудь его пометить, Корни, - сказала миссис Бракстон супругу. - Мы не должны спутать его с другим.

- Я уже это сделал, - ответил Джек. - Вот метка на дне, видите?

- О да, - сказал Бракстон, повернув цилиндр и вглядевшись в донышко. Да. Очень хорошо. И ты обещал послать мне информацию об отпечатках, сделанных с помощью СбУл-сканера.

- Как только дядя Вирдж будет здесь с кораблем, - сказал Джек. Отпечатки, которые мы взяли на Варгане, должны помочь вам опознать оставшихся членов банды Неверлина.

- Или по крайней мере некоторых из них, - сказала миссис Бракстон.

- В любом случае, они пригодятся, - согласился Бракстон. - Еще раз тебя благодарю.

- Без проблем. - Джек отодвинул кресло и встал, вовремя вспомнив, что нужно вытереть руки и рот салфеткой. - Ну, если мы все обсудили, я бы хотел уйти. Спасибо за радушие.

- Спасибо, что спас нам жизнь, - негромко сказал Бракстон, тоже поднявшись. Прежде чем Джек догадался, что тот собирается сделать, мужчина пожал ему руку. - И мы все еще перед тобой в долгу, Джек, признаешь ты это или нет. Если когда-нибудь тебе понадобится выровнять счет, только дай знать.

- Хорошо, - пообещал Джек. - Спасибо за чай и лепешки.

Он миновал телохранителей и, лишь когда тащился по толстым коврам роскошного коридора, смог заговорить снова.

- Ну, скажи что-нибудь, - попросил он. - Была какая-то особенная причина, по которой ты Вэнса и Мейерса только на время вырубил, а Рейвну сломал шею?

- Конечно, - ответил Дрейкос с его плеча. - Рейвн совершил два преднамеренных убийства на Варгане. Наказание за такое преступление смерть. И совершить акт справедливого возмездия было как моим правом, так и моим долгом воина к'да.

- Хорошо, но в будущем попытайся учитывать также и то понимание меры справедливого наказания, какое принято здесь, ладно? - сказал Джек. - Ты теперь в Рукаве Ориона, а здешние копы не любят людей, берущих закон в свои руки.

- Я понимаю, - ответил Дрейкос. - Мне еще многое нужно узнать о вашем обществе. Что мы будем делать теперь?

Джек пожал плечами.

Дядя Вирдж не будет от этого в восторге. Но честная сделка есть честная сделка.

- У нас договор, - напомнил он дракону. - Ты помог мне справиться с моими проблемами. Теперь моя очередь помочь тебе с твоими. Давай выясним, кто нанес удар твоему народу.

- Ты уверен, что хочешь это сделать? - спросил Дрейкос. - Мы можем оказаться на очень опасной тропе. Даже если сам Бракстон и не замешан в заговоре против моего народа, мы все еще стоим лицом к лицу с самыми сильными из его помощников.

- Возможно, - ответил Джек. - Но я думаю, Неверлин на некоторое время ляжет на дно. Это даст нам небольшую передышку.

- Пожалуй, - согласился Дрейкос. - Интересно, не правда ли, что люди часто оказываются не такими, какими мы их ожидаем видеть.

Джек фыркнул.

- Не обманывай себя, малыш. Бракстон как был, так и остается трезвомыслящим бизнесменом, который будет делать все, что угодно, чтобы заполучить то, что ему потребуется. Нам повезло, что в данный момент он оказался на нашей стороне.

- Это действительно может быть полезным, - признал Дрейкос. - Однако на пути нам встретится много других опасностей.

Джек улыбнулся.

- Что мне и моему любимцу-дракону какие-то там опасности? А ну подать их сюда!

Голова Дрейкоса чуть приподнялась над плечом Джека, упершись в рубашку.

- Я - поэт-воин к'да, - сказал он обиженно, - а не любимец-дракон.

- Конечно, конечно, - успокоил его Джек, похлопав Дрейкоса по гребню на загривке. - Я знаю. А теперь лежи.

- Я послал сообщения на все заводы и предприятия "Бракстон Юниверсис", сэр, - сказал Харпер, сверяясь со своим компьютером. - Полиция Интерноса тоже уже включилась в работу. Сейчас я веду переговоры с инопланетными правоохранительными органами. Еще несколько дней - и мы поставим на ноги весь Рукав Ориона.

- Хорошо, - сказал Бракстон, снова повернув цилиндр и всматриваясь в странную метку, выцарапанную на дне. - Когда вы с этим закончите, вызовите Андерсена и прикажите ему взяться за составление полного досье на Джека Моргана. Мне нужна его история, его род занятий в настоящее время, его семья, друзья... все. То же самое касается и его дяди Вирджа, о котором он упоминал.

- Да, сэр, - сказал Харпер, делая пометку.

- А после свяжитесь с Чу, и пускай он вышлет команду, чтобы встретить нас на Парсонии, - сказал Бракстон. - Я хочу знать, что за символ Джек вырезал здесь.

Он протянул цилиндр жене.

- И, - добавил он, - какой именно инструмент он для этого использовал.