Выбрать главу

- Ч-что за хрень?

Со всех стен смотрели листки бумаги с заклинаниями. Были они похожи на храмовые, но прикреплялись как-то не так.

- Это…

Чиаки подошел поближе, долго смотрел и…

И осторожно снял один листок.

- Уверен, что это не опасно?

- Они уже потеряли силу. А вообще, пришлось бы это сделать, даже если бы и не потеряли, - Чиаки повернулся к Такае. - Человек, которого эти заклинания должны были охранять, уже на том свете, так? Сиохара как-то прознал, что его хотят убить

- Что его убьет собственная дочь? Но эта магия…

- Возможно, монстр привязан к его дочери… - Чиаки смял бумажку в кулаке. - Сдается мне, кроличья нора поглубже, чем мы думали, а?

- … - Такая угрюмо осматривал стены, покрытые зловещими росписями.

*

Получив информацию о любовнице Сиохара, Такая и Чиаки вернулись к дому погибшего. Оперевшись на крышу Леопарда, Такая открыл банку сока и поинтересовался:

- Этот башковитый монстр привязался к Наги… Думаешь, есть какая-то связь с шаровыми молниями, которые убили Сиохара?

- Чайник не в смысле башка. Просто чайник.

- Чайник? - переспросил Такая, заглотав сок. - Чайник…Такая круглая плоская фигня в банке с заваркой?

- Это чайный гриб.

- Тогда человек, который в каком-то деле ни бум-бум…?*

- Почему у тебя мысли в разные стороны? - вопросил Чиаки, откинувшись на спинку сиденья. - Все мимо. Этот цукумогами выглядел как заварочный чайник.

- Цукумогами?

- Так называемый фантом…происходит от артефакта. Или что-то, к чему привязалась человеческая злоба, или старый предмет, в котором поселился дух, ну или артефакт, который с возрастом превратился в нечто иное… Короче, значений множество. Но в данном случае, это нечто, что раньше было чайником, а потом стало фантомом по чьей-то воле.

Такая хлопнул глазами:

- Привидения на самом деле существуют?

- Ну, на самом деле они сгустки энергии, созданные кем-нибудь. Но вот цукумогами на этой девочке нам еще покажет, где раки зимуют.

- Почему?

Чиаки поскреб голову:

- А потому, что смахивает на Хирагумо(4).

- Хирагумо?

- Угу. Чайник-цукумогами - в свое время был известен в здешних местах. Если он за тобой летает, то уж наверняка этому есть достойная причина.

- Будем изгонять?

- Хорошая идея, но это не так-то просто.

- Но у тебя же получится, правда? Тогда не буду вмешиваться.

- Одним “не буду вмешиваться” тут не справишься. Слушай, ты, помоги мне хоть чуть-чуть, а? Думаю, у тебя уже способностей достаточно, чтобы чувствовать потустороннее?

Такая неловко отбросил банку. Ну да, наверное, так. За последние несколько недель его восприимчивость и правда резко подскочила. Чиаки скорчил очередную гримасу:

- И огни хоихои, и Хирагумо… Мне и правда от всего этого не по себе.

- ?

И только Такая хотел уточнить причину, как…

- …!

Он резко развернулся, будто его дернули.

- Что случилось, Кагетора?

Такая стоял неподвижно, прощупывая пространство вокруг:

- Кто-то смотрит…

- Что? - Чиаки невольно огляделся.

Странная аура… Такая осторожно изучал округу. Никого. Но откуда…? Он отчетливо ощущал, будто кто-то оценивает их…не дух, но кто-то с аурой холодной и острой, как закаленное лезвие. Эта вгоняющая в дрожь аура так не походила на человеческую…от нее веяло такой скрытой и непознанной силой…

“Оншо…?”

Или…

“Но…”

Такая насторожился, изготовившись к бою, но Чиаки мягко произнес:

- Расслабься, Кагетора. Не обращай внимания.

- Но Чиаки…

- Не важно. В любом случае, позже мы с этим встретимся. Поехали.

Оглядываясь через плечо, Такая послушно забрался в машину. Чиаки завел двигатель и плавно нажал на педаль газа - Леопард сорвался с места. Аура таяла. Что бы это ни было, они и вправду не ошиблись, приехав сюда: Нара - этот город, ставший духовным центром страны - столкнулся с онре, явившими себя на свет.

––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––-

* Асфодель: Такая на самом деле очень красочно играет словами. К сожалению, игра слов обычно не поддается переводу. По-японски “чайник” - кама.

Кана: Во-во:) Асфодель сумела изобразить игру слов на английском языке, мне тоже в свою очередь пришлось, как умею, переделывать это на русский. Не судите строго:) Так вот, как это, в переводе Асфодель, было по-японски.

- Это был чайник, а не ваза. Чайник.

- Чайник? - переспросил Такая, заглотав сок. - Чайник…штука, которой косят траву?

- Это серп. (тоже читается “кама”)

- Тогда парень, который одевается и ведет себя, как женщина? (“чайник” или “горшок” в сленге служит обозначением для трансвестита, читается “окама”).

ПРИМЕЧАНИЯ:

1. Тоичи Тоотада 1496 - 1545

Главнокомандующий Ямато во время Сэнгоку, в 1533 стал главой клана. Заключил мир с кланом Цуцуи в 1540 и женился на дочери Цуцуи Дзюнко - время это было золотым веком клана Тоичи. Он построил замок Рюозан, один из величайших в Ямато. Говорят, он был не только превосходным воином, но и талантливым поэтом. После его неожиданной смерти от болезни в 1545 в возрасте 49 лет, главой клана стал его сын Тоичи Тоокацу.

2. Мацунага Хисахидэ 1510-1577

Также известен как Мацунага Дандзе Хисахидэ и Мацунага Сотэй

Первоначально был вассалом клана Миеси и служил у Миеси Нагаеси личным секретарем. Был и воином и мастером чайных церемоний, исторически считался в некоторой степени интриганом и злодеем.

Миеси Нагаеси выдал за Хисахидэ свою дочь, но тот пошел против воли господина. По слухам, он отравил Миеси Есиоки, сына и наследника Нагаеси, так же три его брата умерли в период с 1561 по 1564 при загадочных обстоятельствах. После смерти Нагаеси в 1564 году между Хисахидэ и владениями его вассала стояли только юный Миеси Есицугу (его выбрали наследником) и его охранники - “Триумвират Миеси”: Миоси Нагаюки, Миеси Масаясу и Иванари Томомичи. Хисахидэ ненадолго примкнул к Триумвирату против Сегуна, Асикага Еситэру, который был вынужден покончить с собой. Затем он сражался против клана Миеси, позже присягнул Оде Нобунаге и служил ему несколько лет после 1568. Но это не помешало ему уже в 1573 устроить заговор против Нобунаги с Миеси Есицугу…а потом снова вернуться к Оде и уничтожить клан Миеси уже полностью. В 1577 он восстал против Оды и в конце концов покончил жизнь самоубийством в замке Сигисан, осажденном армией Оды (но пред этим разбил бесценный чайник Хирагумо, до которого хотел добраться Нобунага.)

3. Цукумогами

Артефакты, предметы, которым больше ста лет обзаводятся собственной душой. Изначально иероглифы читались “девяносто девять”, но позже фонетически изменились и стали обозначать “придерживаться”, “траур” и “бог”.

4. Хирагумо

Также известен как Котэнмё Хирагумо.

Букв.: “домовой паук”/ “домовой паук древней зари”. Бесценный чайник эры Сэнгоку, принадлежал мастеру чайных церемоний Мацунага Хисахидэ и был назван так из-за того, что формой напоминал припавшего к земле паука. Хиратагумо (uroctea compactilis) - распространенный в Японии вид паука.

Когда Нобунага с двадцатитысячным войском осадил замок Хисахидэ, то сказал: “Если отдашь мне чайник Хирагумо, я сохраню тебе жизнь”, на что Хисахидэ ответил: “Нобунага не получит ни чайника, ни моей головы!” Перед тем, как совершить сэппуку, Хисахидэ разбил чайник, чтобы Нобунага не получил его. (по другим источникам - наполнил порохом и взорвал).

Хотя теперь чайные сервизы редко ценятся высоко, но в эру Сэнгоку некоторые стоили целое состояние. Нельзя было считаться первоклассным мастером чайных церемоний, не имея какой-либо подобной ценности.

Призрачное пламя (том 5): Драконий бог Нары

Глава 3: Бодхисаттва Лунного света

Перевод с японского: Асфодель

Перевод с английского: Кана

- У вас 507-ой номер, а вот и ключ. Устраивайтесь поудобнее.

- Спасибо.

Он подхватил со стойки белую карточку и поинтересовался: