Выбрать главу

— Сир! — поприветствовал меня король первым.

— Государь! — я немного склонил голову и заложил руки за спину, обхватив одно запястье пальцами. — Принцесса! Лорд! — приветствовал я и собеседников короля.

Корлис и Рейнис принялись меня внимательно разглядывать.

— Когда Визерис рассказал мне о том, что человек… простого происхождения сел на дракона, — молвила Рейнис, — я подумала, что мой кузен смеётся надо мной.

— Вы один из немногих в королевстве, кто владеет истинной силой. — сказал лорд Корлис. Я понял, теперь от моего ответа зависит расположение этой парочки. А они были далеко не последними людьми в королевстве.

— Сила проистекает не из физических возможностей. Она проистекает из неукротимой воли.[6]— ответил я.

— Да вы ещё и философ. — улыбнувшись сказала Рейнис. — Как много в вас талантов, сир.

— Даже странно, откуда они у погонщика овец. — раздался сзади надменный голос, в нём чувствовались нотки презрения, чувство собственного абсолютного превосходства и скрытый вызов.

Я обернулся на каблуках. Деймон. Ну кто бы сомневался. Он выше меня на полголовы, и похоже уже пропустил пару — тройку чаш с борским вином. Позади него стояла принцесса Рейнира. Кто бы сомневался… Она с интересом наблюдала, что я отвечу.

Честно говоря, мне захотелось просто дать ему в нос и дело с концом, скорее всего я бы отправил его в нокдаун, но бить принца крови не позволялось даже трижды рыцарю. Были и другие способы осадить человека.

— Вы крайне наблюдательны, принц Деймон, — сказал я, — с такой наблюдательностью вам можно служить надзирателем в темнице.

Рейнис громко усмехнулась, Корлис прятал ухмылку в бороде. Деймон поднял чашу с вином и направил на меня указательный перст.

— Смешно, — сказал, расплывшись в фальшивой улыбке. — Смешно. Но дёшево. За такую шутку я бы не дал больше полгроша.

«Сейчас ты получишь ещё одну!» — подумал я.

— В библиотеке великого мейстера Меллоса я прочитал одну книгу, — начал я, — там было сказано, что Драконьи Лорды Старой Валирии повелевающие драконами были великие воины и чародеи. Глядя на вас, принц, я могу смело сказать, что это всё чушь.

Нависла зловещая тишина. Лицо Деймона потемнело, а желваки заходили на скулах. Он так крепко сжал пальцами чашу, что она едва не лопнула. Он двинулся ко мне, но прежде, чем открыл рот, я продолжил.

— Конечно, старые книги не могут передать всего величия принца Королевской гавани, наездника Кераксеса, Кровавого Змея, победителя Войны на Ступенях, сира, Деймона из дома Таргариенов.

Деймон резко остановился. В его глазах отразилось смятение, пока он обдумывал, как отреагировать на эту реплику, вмешался сам Визерис, он поднял чашу с вином и громогласно произнёс.

— Прекрасный тост!

Все с радостью подержали его.

Воспользовавшись случаем, я покинул эту компании, чтобы пройтись и пообщаться с остальными представителями светского общества.

— Сир Отто, лорд Стронг.

Отто обернулся и его серые глаза внимательно и подозрительно впились в моё лицо. Но я превосходно владел собой. Лионель кивнул мне, после некоторого промедления и протянул.

— Сир Томас.

— Чем обязаны, сир Томас, — спросил Отто официально, ему явно не понравилось, что я не назвал его «лордом», титул, полагавшийся Деснице.

— Сегодня прекрасный день. — сказал я.

— Да, прекрасный. — повторил Отто, глядя сквозь меня.

— Милорды. — я отвернулся и пошёл в сторону королевы.

— Ваша милость.

Алисент подняла свои глаза и рассеяно оглядела меня.

— Сир Томас, — представился я. — Мы ещё не имели чести быть знакомы, я рад засвидетельствовать вам своё глубочайшее почтение, ваша милость.

От такого слова королева расплылась в улыбке и милостиво ответила.

— Доброго дня, сир.

Я ещё раз поклонился, поцеловал руку королевы и ушёл и от них. Королева проводила меня заинтересованным взором. Тут я заметил двоих джентльменов, которые что — то горячо обсуждали. Можно сказать, они ссорились.

Когда я приблизился, то расслышал обрывок их разговора.

— Ты подонок, будь ты проклят, Хамфри Бракен!

— Осторожнее, Сэмвелл Блэквуд! За это можно и головы лишиться…

— Милорды! — сказал, оба спорившись обернулись, и оглядели меня, затем тот, кого звали Сэмвел Блэквуд сплюнул на землю и резко развернувшись ушёл.

— Что не поделили? — непринуждённо спросил я.

вернуться

6

Принадлежит Махатме Ганди.