Выбрать главу

— Ще изпратя Келевандрос да го повика — произнесе кралицата през побелели устни.

— Не ми се струва особено разумно — отвърна наместникът. — Предлагам да помолите Планшет да отведе Калиндас в щаба. Моят заместник Дюмат ще се погрижи за него. Уверявам ви, мадам, Калиндас няма да пострада, но трябва да бъде пазен добре и на място, където няма да има достъп до случайни хора.

Лорана тъжно се взря в Медан.

— Милорд, не мисля, че… Необходимо ли е?

— Да, мадам — отговори твърдо той.

— Не разбирам — намеси се Гилтас с натегнал от гняв глас. Той се изправи. — Прислужникът на майка ми трябва да бъде хвърлен в затвора? Защо? Какво е престъплението му?

Наместникът се канеше да отговори, но Лорана го изпревари:

— Калиндас е шпионин, синко.

— Шпионин? — Младежът бе изумен. — В полза на кого?

— В полза на Мрачните рицари — отвърна тя. — Докладва пряко на Наместник Медан, стига да не греша.

Гилтас погледна рицаря с очи, в които се четеше неизказано отвращение.

— Няма да получите извинението ми, Ваше величество — каза хладнокръвно Медан. — Нито пък очаквам извинение от вас, задето собствените ви шпиони слухтят за всяка моя дума в дома ми.

Лицето на краля пламна.

— Мръсен занаят — измърмори.

— Така е, Ваше величество — съгласи се наместникът. — Но вече слагаме край. Поне аз с удоволствие си измивам ръцете. Планшет, ще откриеш Калиндас на входа долу. Отведи го в…

— Не, Планшет — произнесе властно Гилтас. — Доведи го при мен. Калиндас има право да се изправи пред своя обвинител.

— Не го правете, Ваше величество — предупреди го искрено рицарят. — Веднага щом види, че съм с вас, лесно ще се досети, че маската му е свалена. Притиснатият в ъгъла често се оказва по-опасен, отколкото предполагаме. Той не се интересува от никой. И нищо няма да може да го спре. Не мога да гарантирам безопасността ви в присъствието му.

— При все това — отвърна сериозно младежът. — Законите на елфите постановяват, че всеки в неговото положение има пълното право да се защити. Твърде дълго живяхме съгласно вашите наредби, Наместник. Законът на тиранина не е никакъв закон. Ако ще бъда крал, то това ще бъде първото, което ще направя за страната си.

— Мадам? — обърна се Медан към Лорана.

— Негово величество е прав — съгласи се тя. — Имахте възможност да изложите обвиненията си и ние ви изслушахме. Калиндас има право да разкаже и своята част от историята.

— Която едва ли ще ви се стори особено красива. Много добре — сви рамене рицарят. — Но трябва да се подготвим. Ако ми позволите да изложа плана си…

— Келевандрос — произнесе Лорана, разтърсвайки за рамото задрямалия елф. — Брат ти чака долу.

— Калиндас е тук? — Прислужникът скочи на крака.

— Стражите отказват да го допуснат — продължи кралицата. — Слез и им кажи, че имат разрешението ми да му позволят да се качи.

— Да, мадам.

Келевандрос забързано излезе през вратата. Лорана отново погледна Медан. Лицето й бе силно пребледняло, но изглеждаше спокойна и съсредоточена.

— Задоволително ли се представих?

— Съвършено, мадам — отговори наместникът. — Не ви заподозря дори за секунда. Заемете мястото си при масата. Ваше величество, вие се върнете към работата си.

Кралицата въздъхна дълбоко и седна до масата за хранене. Планшет избра най-хубавия плод и й го поднесе с чаша вино.

Никога до този момент наместник Медан не се бе възхищавал повече от нея, както в този момент, докато я наблюдаваше как отхапва, дъвче и гълта парченца плод, макар че сега храната в устата й навярно имаше вкус на пепел. От своя страна рицарят излезе на балкона и остави вратата към вътрешността леко притворена, за да има възможност да чува и вижда всичко, което става в покоите на краля, но сам да остане незабелязан.

Калиндас най-сетне се появи, следвайки брат си по петите.

— Мадам, поболях се от тревога за вашата безопасност. Когато онзи противен наместник ви отведе, помислих, че ви виждаме за последно.

— Наистина ли, Калиндас? — попита внимателно тя. — Съжалявам, че съм ти причинила такова безпокойство. Както виждаш, съм в пълна безопасност. Поне засега. Получихме сведения, че армията на Берил приближава Квалинести.

— Така е, мадам, ужасният слух достигна и до мен. — Калиндас се приближи и спря до масата. — Вече не сте в безопасност. Трябва да отлетите незабавно.