Девушка
(из свиты)
Вторая девушка
Пентесилея
Девушки
(отдельные голоса)
Обманутая! — Что ж, споем. — Играйте.
Хор девушек
(в сопровождении музыки)
Арей бежит!
Смотрите, в Орк спешит, дымясь,
Его белоснежная четверка.
Раскрыли ужасные Эвмениды
Ворота и снова закрыли их.
Одна из девушек
Гимен, что медлишь?
Зажги свой факел, и пусть он светит!
[106]
Гимен, что медлишь?
Хор
Ахилл
(подойдя во время пения к Протое, вполголоса)
Я знать хочу, чем кончится все это.
Протоя
Великодушный, наберись терпенья
Еще хоть на минуту, — и увидишь.
Пентесилея и Протоя, сплетя венки, обмениваются ими, обнимаются и рассматривают их. Музыка смолкает. Возвращается
амазонка.
Пентесилея
Амазонка
Перед тобою вскоре
Предстанет царь аркадский Ликаон.
Пентесилея, Протоя, Ахилл, амазонки.
Пентесилея
Приди, прекрасный отпрыск Нереиды,
Приди, склонись к моим ногам. Вот так!
Будь посмелей. Иль ты меня боишься?
Иль ненавидишь ту, кем был повержен?
Скажи, боишься ты меня иль нет?
Ахилл
(у ее ног)
Как розы — солнечных лучей.
Пентесилея
Отрадный
Ответ! Тебе я солнце заменю.
Владычица Диана, он же ранен!
Ахилл
Пустое! Лишь рука слегка задета.
Пентесилея
Пелид, я заклинаю, не считай,
Что жизнь я у тебя отнять хотела.
Конечно, ты сражен моим копьем,
Но верь, когда ты в пыль повергся, зависть
Я к ней, тебя принявшей, испытала.
Ахилл
Не говори об этом, если любишь.
Уж заживает рана.
Пентесилея
Ахилл
Пентесилея
Тогда мне расскажи,
Как удается ввергнуть льва в оковы
Любви — крылатому ребенку?
Ахилл
Гладит
Она его, наверное, по гриве
И этим укрощает.
Пентесилея
Вот и ты
Теперь в неволе, словно юный голубь,
Который пойман девушкой в силки,
А чувство, мной владеющее, это —
Рука, которой глажу я тебя.
(Увивает его цветами.)
Ахилл
Но кто же ты, волшебница?
Пентесилея
Умолкни.
Не спрашивай. Ты скоро все узнаешь.
Сейчас я легкой розовой гирляндой
Увью тебе чело; затем вкруг шеи,
Плеч, рук и ног и вновь вокруг чела
Ее я пропущу. Ты что вздыхаешь?
Ахилл
Я пью благоуханье уст твоих.
Пентесилея
(отстраняясь)
Нет, не они благоухают — розы.
Нет!
Ахилл
Вот я и хотел к кусту прильнуть.
Пентесилея
Дай им сперва созреть — сорвешь их после.
(Возлагает еще один венок на голову Ахиллу и отпускает его.)
Вот так! — Взгляни, прошу тебя, Протоя,
Как оттенен его грозовый лик
Неяркими тонами роз пурпурных!
Клянусь, что даже юный день, подруга,
Когда его низводят Оры
[107]с гор
И под его стопой блестят алмазы,
Ни чище, ни прекрасней быть не может.
А как глаза сверкают у него!
Его таким вот видя, я не верю,
Что это вправду он.
Протоя
Пентесилея
Пелид.
Скажи, да ты ли под стенами Трои
Сразил сильнейшего из Приамидов
[108]?
Ужели ты вот этими руками
Пронзил ему, бегущему, стопу
И протащил его за колесницей
Вкруг города? Скажи! Но что с тобой?
Ахилл
Пентесилея
Протоя
Это он, царица:
Нельзя его приметы перепутать.
Пентесилея
Протоя
То вооруженье,
Которое Фетида, мать-богиня,
Достала у Гефеста для него.
[109]
Пентесилея
Тогда, неукротимый, поцелуем
Позволь приветствовать тебя. Ты — мой!
О юный Марс, тобою я владею!
Коль спросят, чей ты, назови меня.
Ахилл
Но кто ты, непостижное виденье,
Ко мне из светоносного эфира
Сошедшее?
[110]Могу ль тебя назвать я,
Когда моя смятенная душа
Сама не знает, кто владеет ею?