Выбрать главу
А мне — Не надо милосердья. Не прошу я О жалости ни Бога, ни людей.
Царь
Скажите, кто вы, чтобы мы узнали, Какое милосердье оказать вам, Какое быть должно гостеприимство. И чтоб узнали вы, с кем говорите, Я имя назову свое сперва, Чтоб, говоря со мной, вы оказали Моей особе должное почтенье. Меня зовут Эгерио, я царь, Владыка царства малого; его я Считаю малым, раз оно мое, И до тех пор в себя я не поверю, Пока не станет целый мир моим. И я одет не в царскую одежду, На мне одежда варвара, я — зверь, И пусть для всех кажуся диким зверем. Имен богов не знаю я; не верю Ни в одного; их нет здесь между нами, Мы никому не молимся, не верим; Мы верим лишь в рождение и смерть. Теперь, мое величие узнавши. Узнав, кто я, скажите мне, кто вы?
Патрик
Меня зовут Патрик. Моя отчизна — Ирландия, ее другое имя — Гиберния; родимое селенье Мое зовется Токсом, и едва ли Ты слышать мог о нем когда-нибудь, Незнатное и бедное селенье. Меж севером и западом оно Ютится на горе, и всюду снизу Шумит свирепо море, замыкая В тюрьму тот горный остров[69], что зовется Для вечной славы Островом Святых: Столь многие, о, властный повелитель, Как мученики, кончили там жизнь, Ревнителями веры выступая, В чем есть предел для совершенства верных. Родители мои — ирландский рыцарь И верная сопутннца его. Одна из благородных дам французских. Они не только эту жизнь мне дали, Но благородства высшего другую, Рассвет первоначальных лет моих: Свет веры н правдивое ученье Христа, — тот храм, в который нас ведут Врата небес, крещение святое, Из таинств церкви первое. Отдав Супружеству ту дань, что служит общей Для всех, кто в узы брака заключен, Родители мои, из благочестья Покинув мир, вступили в монастырь, В две разные обители замкнулись, Где жили в целомудрии, пока Последней грани жизнь их не коснулась. Тогда, тысячекратно показав, Как сильно правоверное их рвенье, Они душою с небом сочетались, А прах телесный предали земле. Пять лет, как сирота, я оставался На попеченьи женщины святой, Пять раз двенадцать знаков зодиака В единой сфере солнцем озарились, Как Бог взыскал меня своим вниманьем, Во мне явив могущество свое: Всегда своим орудьем избирает Он существа смиренные, дабы Величие свое с сделать явным И чтоб Ему здесь в мире надлежала Лишь одному божественная слава. И вот однажды, — Небо призываю В свидетели, не суетная гордость, А только ревность веры побуждает Меня повествовать о сих делах, Не мной, а небесами сотворенных, — Приходит к двери дома моего Один слепой, чье имя было Гермас, И говорит: "Сюда я послан Богом, Он повелел, чтоб именем Его Ты даровал мне зрение". Покорно Велению такому повинуясь, Я сотворил над мертвыми глазами Таинственное знаменье креста, — И вдруг из тьмы они вернулись к свету. В другой же раз, окутавшись, как дымом, Густыми облаками, небеса Вступили в распрю с миром, посылая Потоки снега быстрые в таком Непобедимом множестве, что только Растаял он под жгучим светом солнца, Как улицы в каналы превратил И затопил селение, и стали Дома как бы суда из кирпичей, Как корабли чудесные из камня. Кто видел, чтобы можно было плавать По высям гор? и кто по зыби водной Носиться мог среди лесных вершин? Я сотворил над дикими водами Таинственное знаменье креста, Замерзшим языком я повелел им Во имя Бога вновь туда вступить, Где прежде им приют был предначертан, И воды, повинуясь, отошли, И в миг один земля сухою стала. О, кто хвалы не вознесет Тебе, Великий Боже! Кто не возжелает Тебя любить и сердцем исповедать! И большее я мог бы рассказать, Но голос мой смирением удержан, Молчат уста, немеет мой язык. Я вырос наконец, не столько склонный К военным браням, сколько к правде знанья, Священному Писанию и чтенью Житий святых, чья школа учит нас Благоговенью, вере, упованью И милосердной сладости любви. И вот, — в те дни, как этим я был занят, — Однажды вышел я на берег моря, С кой-кем из сотоварищей моих, Вдруг там, где находились мы у взморья, Пристал корабль какой-то, и с него Толпой вооруженною сорвались Корсары, бич морей, и взяли в плен Меня и всех других! И чтоб добычей Не рисковать, — поднявши паруса, Они, не медля, снова вышли в море. Был капитаном этого судна Филипс Роки, дерзостный настолько, Что если бы с земли исчезла дерзость, Ее нашли бы в сердце у него. Уж много дней опустошал он море И берега Ирландии, повсюду Производя убийства и грабеж. Из всей толпы захваченной меня лишь Оставил он в живых: как говорил он, Меня тебе отдать он был намерен, В знак подданства, как твоего раба, О, как бывает горестно обманут В своих желаньях темный человек, Замыслив что-нибудь помимо Бога. Прямой свидетель этому — Филипо, На дне морском. Не дальше как сегодня, В безветрие, уже в виду земли. Возникшей над спокойной гладью моря, — В одно мгновенье рухнул план его. Встал ветер и завыл в своих глубоких И впалых недрах, море застонало, На волны — волны быстро взгромоздились. Как горы над горами, и с вершин Обрызгали соленой влагой солнце, Гася его прекрасные огни. Фонарь наш корабельный, вплоть у неба, Качался нам блуждающей кометой. Огнисто дымным выбросном паров, Или звездой, упавшей из оправы. Еще одно мгновенье, и корабль Низринулся в раскрывшиеся бездны, Морского дна коснулся, и распался, — И вкруг него губительные волны Восстали, как надгробный алебастр, Среди кораллов пышных и жемчужин. Не знаю, для чего меня хранит Святое Провиденье, — бесполезен И скуден я, но Небо пожелало, И у меня дыхания хватило, Не только для того, чтобы спастись, Но снова встал лицом к лицу со смертью, Спасая жизнь того, кто пред тобою, Бесстрашного и юного. К нему Меня влечет неведомая тайна И думаю, когда-нибудь воздаст Он мне сторицей этот долг. А ныне Мы, спасшись оба милостию Бога, Теперь стоим пред вами, как рабы, В несчастий своем, быть может в счастья, Мы ждем, чтоб вы смягчились нашей долен, Чтоб в вас возникла жалость к нашим мукам, Чтоб наше зло у вас нашло конец
вернуться

69

...горный остров. - Имеется в виду Ирландия.