Выбрать главу
Марс дал жестокость сердца, — и чего Не могут дать Венера вместе с Марсом? От Солнца получил я, как черту Обычную во мне, желанье — вечно Быть пышно-расточительным, и вот, Когда нет денег, я краду и граблю. Юпитер дал надменность мне и роскошь Причудливых мечтаний, а Сатурн Гнев бешенства, и мужество, и душу, Готовую на тысячи измен. Из этих черт возникла цепь их следствий. Отец мой, по причинам, о которых Молчу из уважения к нему, Был изгнан из Ирландки. Он прибыл В один испанский город, Перпиньян[71]; Тогда мне было десять лет, не больше; Когда ж он умер, минуло шестнадцать. Да воспомянет Бог о нем на небе! Я сиротой остался одиноким Во власти снов и прихотей моих И мчался я в просторе своеволья, Как дикий конь, порвавший повода, В моем беспутстве все я основал На женщинах и картах: это были Два полюса мои. Заметь, какие! Невластен все поведать мой язык, Узнай хоть краткий перечень событий. Чтоб обесчестить девушку одну, Я умертвил отца ее и я же, Когда один достойный рыцарь спал С своей женой, убил его в алькове; Я честь его омыл его же кровью И превратил постель его в подмостки Зловещие, где братскою четой Пришлись убийство с прелюбодеяньем. Итак отец и муж за честь свою Мне заплатили жизнью: и у чести Случается, что мученики есть. Да воспомянет Бог о них на небе! От кары за убийство убегая, Во Францию я прибыл, где доныне, Как думаю, мои деянья помнят. Меж Францией и Англией тогда Была война[72], и я сражался храбро Под знаменем Эстефано, в рядах Французских; и однажды в жаркой схватке Так отличился я, что сам король За храбрость дал мне чин знаменоносца. Не стоит говорить тебе о том. Как оправдал его я ожиданья. Я был осыпан знаками отличья. И раз, когда вернулся в Перпиньян, Зашел я в кордегардию и, в карты Играя, из-за вздора я ударил Сержанта, капитана умертвил И ранил трех еще среди игравших На крики их толпой сбежались стражи, Я бросился в один соседний храм. Какой-то сыщик стал мне на пороге, И тотчас был убит средь злодеяний И доброе я дело совершил Да воспомянет Бог о нем на небе! Я выбежал за стены городские, И в чистом поле дали мне приют В обители священной инокини И там в уединении я жил Спокойно, мирно, между тех монахинь Одна была из родственниц моих, Она то и сочла священным долгом Взять на себя такое попеченье Но сердце у меня, как василиск. Весь этот мед в отраву превратило От света благодарности меня Швырнуло к вожделению, и встало Желание, — чудовище, чья пища — Все то, что невозможно, — яркий пламень, Что хочет ярче вспыхнуть, если ты Его задуть захочешь, — раб лукавый. Убийца господина своего, — Желанье, говорю я, в человеке. Что презирая Бога и людей, Чудовищное любит потому лишь. Что вот оно чудовищно, — и ужас, Как самый ужас, любит. Я дерзнул... Но только что до этого дойду я В своем воспоминаньи, государь. Душой моей смущение владеет, Мой голос умолкает, звук его Печально замирает на устах, И сердце разрывается на части, Ему как будто душно там в груди, И волосы встают от страха дыбом, Как будто я средь сумрачных теней, И, весь исполнен смутных колебаний, Я рассказать тебе не в силах то, На что хватило мужества, чтоб сделать. Ну, словом, в этом гнусном преступленья Так много омерзительных сторон, Кощунства, богохульства, что порою (Довольно, если это я скажу!) Я чувствую раскаянье. Однажды, Когда молчанье ночи создавало Непрочные гробницы сна для смертных; Когда лазурь задернулась покровом Из мрака, этой траурною тканью, Что ветер расстилает по кончине Блистательного солнца, и кругом Ночные птицы пели панихиды, И трепетно в волнах сафира звезды Мерцаньем освещали небосвод, — С двоими из друзей своих (на это Друзья всегда найдутся) я пробрался Через ограду сада в монастырь. Охваченный волнением и страхом, По тени смертной с ужасом ступая, Достиг я кельи (вымолвить боюсь), Достиг я кельи той, где находилась Монахиня, с которой я был связан Священной связью кровного родства. Я имени ее не называю. Из уваженья к ней, коль не к себе. Она лишилась чувств, меня увидев, И на землю упала, а с земли Тотчас же перешла в мои объятья, И прежде чем опомниться могла, Она была далеко за стенами Обители, в пустынном, диком месте. Где небо хоть помочь ей и могло, Помочь не захотело. Впрочем — что ж: Все женщины легко прощают, если Их убедить, что дикие поступки Лишь вызваны одной любовью к ним. Поплакала, помучилась, простила, И для беды нашлося утешенье, А так была беда ее громадна, Что ей пришлось увидеть вместе слитым В одном ее возлюбленном — уродство Грехов таких, как воровской захват, Насилие, и грязь кровосмешенья, И мрак любодеяния, и измена Пред Богом, как супругом, н кощунство, На двух конях, сынах проворных ветра, К Валенсии помчались мы, и там. Как будто бы жена и муж, предались Совместной жизни, полной разногласий, Я быстро прожил все, что только было В моем распоряжении. Без денег И без друзей, надежды не имея На что-нибудь другое, я решился Прибегнуть к красоте моей жены — Любовницы, как к средству. О, когда бы Стыдиться мог поступков я своих, Лишь этого я б одного стыдился! Пустить в продажу честь! Назначить цену За сладость ласк — какая это низость Последний грех последнего из подлых! Когда я ей сказал об этом плане, Бесстыдному, она дала согласье, Ничем не выражая удивленья, Но только я ушел, она бежала И спряталась в одном монастыре. Там под началом инока святого Она нашла приют от бурь мирских И умерла, раскаяньем сердечным Свою вину примерно искупив. Да воспомянет Бог о ней на небе! Стал тесен мир для дерзких преступлений, И увидав, что больше нет земли, Которая б меня к себе прияла, На родину вернуться я решил; Казалось мне, что здесь, по меньшей мере, Найду я безопасность от врагов, Найду свое прибежище, Я прибыл В Ирландию и принят ею был Как матерью, но скоро оказалась Она лихою мачехою. В бухте Попутного искал я корабля, В засаде там корсары притаились, Их капитаном был Филипо. Он Взял в плен меня, но после долгой схватки; И эта-то отчаянная храбрость Его расположила так, что он Меня в живых оставил. Дальше все Ты знаешь сам. Поднялся ветер гневный, Он поднял смуту меж морей и гор, И бездны посмеялись над горами. Разрушил взрыв кристальных стрелометов Основы всех окрестных городов. И рухнули они, и море билось Презрительно о землю, устремляя Из недр своих глубоких жемчуга В их нежном перламутре, порожденья Стремительной зари, дохнувшей в пену, Сверканья слез из снега и огня. И наконец, — чтоб времени не тратить В одном живописании, — скажу, Что все, кто был тогда застигнут бурей, Отправились поужинать в аду. Я тоже был в числе гостей почетных, И вслед за ними также бы ушел, Когда б Патрик (не знаю почему я Боюсь его, люблю и почитаю) Не выхватил меня из волн морских, В то время как, совсем изнеможенный, В себя впивал я смерть с отравой моря Вот все, что я хотел сказать. Теперь Ни жизни, ни пощады не прошу я И не хочу, чтоб ты моим страданьем Смягчился или тронут был мольбой. Скорее дай мне смерть, чтоб вместе с этим Окончил жизнь свою такой злодей. Который вряд ли может стать хорошим
вернуться

71

Перпиньян - город в Пиренеях, ныне на территории Франции.

вернуться

72

Меж Францией и Англией тогда // Была война... - Драма полна анахронизмов. Во времена св. Патрика не бьпо собственно ни Франции, ни Англии.