(Пишет и уходит. — Донья Менсия приходит в себя.)
Донья Менсия
Сеньор, спрячь шпагу, умоляю,
Не убивай меня своей рукой,
Свидетель Бог, невинной умираю!
Невинною! Постой, постой!
Но что со мною? Разве Гутиерре
Здесь не был? В сердце трепет, страх.
Я видела себя окровавленной,
В рубиновых тонула я волнах.
И этот обморок, о, Боже,
Предвестьем смерти был моей.
Какая странная мечта меня смутила,
Я верю и не верю ей.
Я разорву письмо. — Но что я вижу?
Что видит мой несчастный взор?
Письмо от моего супруга,
И в нем мой смертный приговор.
(Читает.)
Любовь тебя обожает, честь тебя ненавидит, и потому одна тебя убивает и другая извещает. Два часа тебе осталось жизни: ты христианка, спаси душу, а жизнь невозможно.
О Господи! Хасинта!.. Кто там?
Никто не отвечает мне.
За страхом страх меня смущает.
Кто там? Но в мертвой тишине
Нет никого, никто не слышит.
И стены плотные молчат.
Дверь заперта. Решетка в окнах.
Кричать? Они выходят в сад.
На зов никто мне не ответит,
Никто не различит мой крик.
О тени смерти спотыкаясь,
Куда ж иду я в этот миг?
(Уходит.)
Улица.
Король, Дон Диего.
Король
Итак, Энрике отлучился?
Дон Диего
Да, государь, он из Севильи
Сегодня вечером уехал.
Король
В своей заносчивости он
Решил, что от меня способен
Лишь он один освободиться.
Куда ж бежал он?
Дон Диего
Полагаю,
Что в Консуэгру[125].
Король
Там Инфант,
Маэстре[126], оба пожелают
Отмстить мне за моей спиною.
Дон Диего
Они твои родные братья,
И ими ты любим как брат,
И как король их почитаем:
Так им велит сама природа.
Король
Энрике не один уехал,
Кто в путь его сопровождал?
Дон Диего
Дон Ариас.
Король
Его любимец.
Дон Диего
Чу! там поют.
Король
Пойдем на звуки,
Быть может развлекусь я песней.
Дон Диего
Гармония — услада зол.
(За сценой поют.)
Уехал нынче Дон Энрике,
Простился с Королем Инфант;
Дай Бог, чтоб грусть его и бегство
Хорошим кончились концом.
Король
Какой печальный этот голос.
Спеши на звуки, Дон Диего,
Чтоб, кто поет такие песни,
От нас теперь не ускользнул.
(Уходят оба в разные стороны.)
Зала в доме Дона Гутиерре.
Дон Гутиерре, Людовико, с закрытым лицом.
Дон Гутиерре
Входи смелее и не бойся;
Теперь лицо открыть ты можешь,
А я взамен свое закрою.
(Закутывается плащом.)
Людовико
Всевышний да поможет мне.
Дон Гутиерре
Что б не увидел, не пугайся.
Людовико
Сеньор, меня сегодня ночью
Из дома моего ты вывел,
Но чуть мы вышли из него,
Как ты, с решительностью грозной,
Кинжал к груди моей приставил,
В испуге я не мог бороться,
И ты мне завязал глаза,
Закрыл лицо, и возле дома
Сто разных мы кругов свершили.
Коль жить хочу я, ты сказал мне,
Чтоб я повязки не срывал:
Мы шли с тобою час; где шли мы,
Не знаю я. Но, если этим
Столь важным случаем смущен я,
Я изумлен теперь вдвойне,
Что я, негаданно-нежданно,
В таком богатом пышном доме,
Где никого нет, вижу только
Тебя, закутанным в плаще.
Чего ты хочешь?
Дон Гутиерре
Чтоб остался
Ты здесь на краткое мгновенье.
(Уходит.)
Людовико
Какое странное событье,
В какую крайность я попал!
О, Господи!
(Дон Гутиерре возвращается.)
Дон Гутиерре
Настало время,
Чтоб ты вошел туда. Но прежде
Услышь меня: вот этой сталью
Пронжу я грудь твою, когда
Не сделаешь, что прикажу я.
Теперь к той комнате приблизься.
Что видишь там?
вернуться
...в Консуэгру. - Консуэгра - маленькое селение в окрестностях Толедо, пользовавшееся в фольклоре мрачной славой. Именно там, как гласит легенда, на горе Кальденке граф Юлиан задумал предательство, которое привело к вторжению мавров в Испанию в VIII в. Эти обстоятельства, вероятно, и могут служить объяснением, почему Кальдерон остановился на выборе именно этого селения, введя его в песню, предупреждающую о смерти дона Педро от руки братьев.
вернуться
...там Инфант, // Маэстре... - В оригинале "магист-ринфант" - подразумевается брат короля Педро дон Фадрике (умерший в 1358 г.).