I was not thinking about Charlotte yet. What upset me in these first few moments was the memory of my visit to the doctor: yes, that absurd bending to touch the ground and my eagerness to do so now seemed to me doubly useless and humiliating.
It was only on returning home that I really grasped what was happening to me. I hung up my jacket on the coatrack. Beyond the inner door I saw Charlotte's room… So it was not Time (oh, how wary one must be of capital letters!) that threatened to thwart my project, but the decision of this petty public official, by means of a few sentences on a single typewritten sheet. A man whom I would never know and who only knew me obliquely through the forms I had filled in. It was to him, in fact, that I should have addressed my dilettante prayers…
The next day I lodged an appeaclass="underline" "an appeal for grace" was the term for it in the letter. Never had I written a letter so falsely personal, so stupidly arrogant and so imploring at the same time.
I no longer noticed the days slipping by May, June, July. Here was this apartment that I had filled up with old objects and with feelings from times past, this disaffected museum of which I was the useless curator. And the absence of the one I awaited. As for the Notes, I had not added a single one since the day of the refusal. I knew that the very nature of this manuscript depended on that meeting, our meeting, which despite everything I still hoped to be possible.
And often during those months I had that recurring dream that woke me in the middle of the night. A woman in a long dark coat entered a little frontier town on a silent winter's morning.
It is an old game. You select an adjective expressing an extreme quality: "abominable," for example. Then you find a synonym for it that, while being very close, expresses the same quality slightly less strongly: "horrible," if you will. Next time there will be the same imperceptible dilution: "awful." And so on, descending each time a tiny amount in the stated quality: "wretched," "intolerable," "disagreeable"… To arrive eventually at quite simply "bad" and, going via "mediocre," "average," and "so-so," to begin to climb the scale again with "modest," "satisfactory," "acceptable," "suitable," pleasant," "good." Arriving, a dozen words later, at "excellent," "wonderful," "sublime."
The news I received from Saranza at the beginning of August must have followed a similar modification. For, transmitted first to Alex Bond (he had left Charlotte his telephone number in Moscow), this news and the little package that came with it had been a long time in transit, passing from one person to another. At each transmission its tragic import was reduced, the emotion was eroded. And it was almost on a jovial note that an unknown man told me over the telephone: "Listen, I've been given a little packet for you. It is from… I don't know who it was, anyway your relative who has died… In Russia. I expect you've heard about it already Yes, well, she's sent you your testament, eh, what…"
He had meant, jokingly, to say "your inheritance." By mistake, thanks in particular to that verbal imprecision that I had often noted in the "new Russians," for whom English was becoming their principal working language, he had used the word "testament."
I spent a long time waiting for him in the foyer of one of the better Paris hotels. The cold emptiness of the mirrors on each side of the armchairs corresponded perfectly to the blank that filled my gaze and my thoughts.
The stranger emerged from the lift, stepping aside for a tall, dazzling blond woman, with a smile that seemed directed at everyone and no one. Another man, very broad shouldered, followed them.
"Val Grig," the stranger introduced himself, shaking me by the hand, and introduced his companions to me, specifying, "My flighty interpreter, my faithful bodyguard."
I knew that I could not avoid the invitation to the bar. Listening to Val Grig would be a way of thanking him for the service rendered. He needed me in order to enjoy to the full the comfort of this hotel, his new status as an "international businessman," and the beauty of his "flighty interpreter." He held forth about his own triumphs as well as the Russian disaster, perhaps not realizing that a hilarious relationship of cause and effect was thus unintentionally established between these two subjects. The interpreter, who had certainly heard these stories many times before, seemed to be asleep with her eyes open. The bodyguard, as if to justify his presence, glared at all the people who came and went. "It would be easier," I suddenly thought, "to explain how I feel to Martians than to these three…"
I opened the package in the Métro train. One of Alex Bond's visiting cards slipped onto the floor. There were a few words of sympathy, excuses (Taiwan, Canada…) for not having been able to hand me the package in person. But, above all, the date of Charlotte's death. September 9 of the previous year!
I no longer noticed the sequence of stations, only coming to my senses at the last stop. September of the previous year… Alex Bond had been to Saranza in August a year ago. A few weeks after that I had submitted my application for naturalization. Perhaps at the very moment when Charlotte was dying. And all my initiatives, all my projects, all those months of waiting, had already occurred after her life. Outside her life. Without any possibility of connecting with that life, which was finished… The parcel had been kept by the neighbor, and then given to Bond only in the spring. On the brown paper there were a few words written in Charlotte's hand: "Please ensure that this envelope reaches Alexei Bondarchenko, who will be good enough to convey it to my grandson."
I got onto another train at the end of the line. As I opened the envelope I offered myself the sad solace that it was not the decision of the official that had in the end wrecked my project. It was time. Time, endowed with a grinding irony, and which, by means of its tricks and inconsistencies, is forever reminding us of its indifferent power.
All the envelope contained was a score of manuscript pages stapled together. I was expecting to read a farewell letter, so I could not understand this length, knowing how little Charlotte was given to solemn turns of phrase and verbal effusions. Not feeling able to embark on a full reading, I leafed through the first few pages, without anywhere encountering expressions in the manner of "when you read these lines I shall no longer be here," which was just what I was afraid of finding.
In fact, at its start the letter did not seem to be addressed to anyone. Skimming rapidly from one line to another, from one paragraph to the next, I thought I grasped that this was a history quite unconnected with our life at Saranza, or with the imminent end that Charlotte might have hinted at for me…
I left the Métro and, not wanting to go up right away, continued with my absentminded reading, seated on a bench in a park. I now saw that Charlotte's story did not concern us. In her elegant and precise handwriting, she was transcribing a woman's life. Inattentive, I must have skipped over the place where my grandmother explained how they had become acquainted. In any case, that mattered little to me. For the tale of this life was only the fate of one more woman, one of those tragic destinies from Stalin's time, which shocked us when we were young, whose pain had since become dulled. This woman, the daughter of a kulak, had as a child experienced exile in the marshlands of western Siberia. Then after the war, accused of "anti-kolkhoz propaganda," she had ended up in a camp… I perused these pages like those of a book I knew by heart. The camp; the cedar trees that the prisoners cut down, sinking in the snow up to their waists; the daily, banal cruelty of the guards; sickness; death. And the forced love, under the threat of a weapon or of an inhuman workload; and the love bought with a bottle of alcohol… The child that this woman had brought into the world won relief for its mother: such was the law. In this "women's camp" there was a hut, set apart, provided for those births. Then the woman died, crushed by a tractor, a few months after the amnesty, decreed at the time of the thaw. The child was almost two and a half…