Моя Царица всего совершенства, явись
Из своего жилища, что превыше Тишины,
Мне, находящемуся в оковах, смертному
В глиняной гробнице: явись мне, говорю Тебе,
Посвяти мою трепетную душу; приблизь к себе
И пусть слава Твоего Божественного сияния
Воссияет даже до Земли, до стоп Твоих…
Ты Царственный ангел моей Высшей Воли,
Создай в духе моем тонкое пламя
Господне, дабы я смог постичь
Более священную чистоту Твоей Божественной
Сущности! О Царица, О Богиня моей жизни,
Свет нерожденный, животворящая искра
Всецелого «Я»! О пресвятой Супруг
Моей наибожественной мысли, явись, говорю Тебе!
Яви себя тому, кто поклоняется Тебе… Мое настоящее «Я»! Явись, сияющий, Окутанный в славу Святого Места, Когда я говорю тебе: «Приди ко мне!» И проникни в сущность мою, дабы лицо мое Засияло Твоим светом отраженным, Дабы чело мое
Засияло твоим звездным знамением, дабы голос мой Достиг Неизъяснимого; явись, говорю Тебе, дабы все пути мои
Засветились святым Твоим действом, Дабы я сделался достойным в конце Принести жертву Святому… Услышь меня!
Эка, зодокаре, Над, гохо, Торзоду одо Кикале каа! Зодокаре од зодамерану! Зодорье, Иапе зодиредо Ол Ноко Мада, дас Иадапиел! Илас, Хоатахе Иаида!!
О увенчанный звездным светом! Окрыленный изумрудом
Более широким, чем Небеса! О тот, кто синее сини
Водной бездны! О Ты, который есть пламя,
Сверкающее через все пещеры ночи,
Языки, взметающиеся из неизмеримого
Ввысь, до сверкающих Вершин невидимых,
К неизъяснимому! О Солнце Золотое!
Пульсирующая слава моего высшего «я»!
Я слышал голос Твой, что звучал в Бездне:
Я — единая Сущность в глубине
Тьмы: позволь мне подняться и насытиться,
Проторить тропу Мглы: чтобы и так
Я мог достичь света. Ибо из бездны
Я пришел пред своим рождением: из тех тусклых покоев,
И тишины первозданного сна! И Он,
Голос Веков, ответил мне и сказал:
«Смотри! Ибо Я — Тот, который созидает
В Темноте! Дитя Земли! Свет сияет
Во тьме, но тьма не понимает
Луча того посвящающего света!
Не оставляй меня одного,
О Дух Святой! Приди, утешь меня,
Приблизь меня, мне проявись,
Осирис миру плачущему; дабы я Вознесся на Кресте Страданий И жертвы, дабы приблизить все человечество И всякую малость живой материи, И даже после меня, к неизъяснимому Царству Света! О Святая, святая Царица! Пусть Твои широкие узы осенят меня своей тенью!
Я — Возрождение и Жизнь! Утешитель Света и Тьмы,
Я — Спаситель всего смертного,
Я — Сила, в материи проявленная. Я — Божественный во плоти. Я стою в вышине, среди Святых. Я весь очищен через страдание.
Некоторые считают енохику куда более благозвучным и впечатляющим языком, чем даже греческий и санскрит, и, хотя временами он чрезвычайно труден для понимания, некоторые пассажи отличают удивительная яркость и лиризм, перед которыми меркнут даже библейские тексты. Возьмем, к примеру, такой отрывок:
«Могут ли крылья ветра постичь твой голос чудесный? О ты, второй из первых, которого горящие пламени образовали в глубинах челюстей моих! Кого я приготовил как кубки для свадебного пира или вазы для цветов в красоте их для палат Справедливости. Ноги ваши сильнее бесплодного камня, а голоса ваши мощнее множества ветров! Ибо вы сделаетесь домом, подобного которому нет, разве что только в уме Всесильного»
Существует девятнадцать из этих ключей; первые два вызывают элемент, называемый Духом; следующие шестнадцать вызывают четыре элемента, каждый из которых подразделяется на четыре; девятнадцатый же ключ используется для вызывания, путем замены одного или нескольких особых слов, тридцати так называемых эфиров. Предлагаю читателям еще один отрывок, ключ, написанный на языке Еноха (енохике):
«Ол сонуф ваоресаджи, гозу ИАД балата, еланусаха кае-лазод; собразод ол Рорай и та назодапесад, Гираа та маел-переджи, дас хоэль хо каа нотахоа зодимезод, од комемахе та нобелоха ходиен; Соба тахил гинонупе пердже алади, дас вауребес оболехе гиресам. Касарем охорела каба Пире: дас зодонуренусаги каб: ерем Иаданахе. Пилае фарезодем зодер-нурезода адана гоно Иадипиел дас хомо-тохе; соба ипаме лу ипамис: дас соболо вепе зедомеда поамал, од богира саи та пиапо Пиамоель од Ваоан. Зодакаре, эка од зодамерану! Едо кикале каа; зодорже, лапе зодиредо Но ко Мада, Хатахе ИАИДА!
Я правлю вами, говорит Бог Справедливости, властью, возвеличенной превыше Небесного Свода Гнева, в руках которого Солнце как меч, а Луна как проникающий метательный Огонь, который мерит одежды ваши посреди моих одеяний и сжимает вас, как пальцы рук моих. Чьи места я украсил Огнем Собрания и украсил одежды восхищением.