Выбрать главу

– Снегопад очень сильный и станет еще хуже, – сказал Перри. – Мой отец работал водителем «скорой помощи» в Кливленде, и я научился управляться со снегом и льдом. Я не хочу из-за какого-то южанина, который, скорее всего, теряет сознание при появлении первых снежинок, свалиться в пропасть, а судя по тому, как ты управлялся с тормозами по дороге сюда, Джо, нам потребуется часов шесть, чтобы проехать шесть миль.

– Мы бы сюда не доехали, если б я не соблюдал осторожность.

– Господи, – сказал Толливер, – отдай ему ключи, если это заставит его заткнуться.

Джо его слова не понравились. Он ненавидел ездить в качестве пассажира и всегда чувствовал себя неуютно в таких ситуациях. Но ему действительно хотелось поговорить с Толливером по дороге, и он не мог делать записи и одновременно вести машину.

Притчард бросил Перри ключи.

– Только постарайся не изображать Барни Олдфилда[39].

– А это кто? – хором спросили Толливер и Перри.

Джо вздохнул.

Мальчишки.

* * *

К тому времени, когда они отъехали от города на десять миль, Джо понял две очевидные вещи: Джеффри Толливер – отличный коп с отвратительным вкусом в отношении женщин и что снаружи разыгралась нешуточная снежная буря.

Снежинки падали с неба так, как бывает, когда оттуда извергаются потоки дождя. То, что происходило, можно было скорее назвать ливнем с грозой, чем снежной бурей, причем снег засыпа́л землю с головокружительной скоростью. Они проехали мимо всего одного грузовика, в котором на открытой платформе сзади сидел старик и разбрасывал соль и песок из пятигаллоновых ведер. Местные жители попрятались по домам, дожидаясь окончания катаклизма, и дороги по большей части были пустыми – единственный положительный момент в данной кошмарной ситуации.

Погода была отвратительной, трасса – еще хуже. Они медленно ползли по извивающейся дороге вверх, в заснеженные горы, которые неожиданно стали выглядеть так, будто они относились к семейству Скалистых, а вовсе не находились в Северной Джорджии. Перри включил приемник, и диктор невероятно удивленным голосом начал сообщать им последние новости.

«Национальная служба погоды прогнозирует, что в регионах Кливленда и Рима[40] толщина снега достигнет двадцати дюймов, местами больше. Я держу в руках газету, в которой сообщается, что рекордная цифра равнялась двенадцати дюймам, и это говорит само за себя. Держитесь подальше от дорог сегодня вечером».

Перри выключил радио.

– Мне тут пришло в голову, что, может, нам стоило сообщить кому-нибудь из местных, куда мы отправились, хоть они все до одного и непроходимые тупицы. Если у нас возникнут сложности с Дублетом там, наверху, они не скоро сумеют до нас добраться.

– С нами все будет в порядке, – сказал Джо.

– Ага, члены отряда Доннера[41] говорили друг другу то же самое.

Порыв ветра набросился на машину, и их слегка занесло, но Перри выправил ее, убрав ногу с тормоза, и она покатила дальше. Однако Джо ухватился рукой за подлокотник и попытался нащупать ногой тормоз, совсем как чрезмерно нервный инструктор по вождению.

Он подумал, что ему следовало настоять на своем и самому сесть за руль.

– Ты смотри на дорогу, а Доннеры пусть сами решают свои проблемы, приятель, – сказал Притчард, жалея, что зачем-то поспешил покинуть город.

Впрочем, спешка объяснялась тем, что ребята из УБН посеяли в нем сомнения касательно местных копов, но при этом не захотели назвать конкретные имена – просто сказали, что у них появились подозрения относительно некоторых из них. Учитывая все это и то, как местные занимались расследованием, единственного человека со значком, которому он сейчас доверял, совсем недавно выпустили из камеры.

Нет, не только.

А еще его грела мысль о том, что Антонио Чайлдерс где-то рядом. Они проделали долгий путь и оказались посреди жуткого снежного урагана только ради того, чтобы арестовать Чайлдерса, предъявив ему ордер. И пленка с камеры наблюдения, на которой он стреляет в девушку, – чего-нибудь подобного Джо ждал долго, очень долго. Это настоящий подарок для суда. Такие улики не просто отправят Чайлдерса за решетку, он останется там на очень большой срок.

Если он еще жив…

Сидевший сзади Толливер откашлялся. Видимо, гордость не позволяла ему, как собаке, засунуть голову между передними сиденьями. Джо начал жалеть, что не согласился, чтобы он вел машину. Перри любил скорость и был слишком уверен в себе.

вернуться

39

Берна Эли «Барни» Олдфилд (1878–1946) – знаменитый американский автогонщик; первый, кто развил на автомобиле скорость 60 миль в час (96 км/ч).

вернуться

40

Имеются в виду гг. Кливленд и Рим в штате Джорджия.

вернуться

41

Отряд Доннера – группа американских пионеров, возглавляемая Дж. Доннером и Дж. Ридом, которая отправилась обозом в Калифорнию в мае 1846 г. Из-за серии неудач и ошибок группа задержалась в пути и провела зиму 1846–1847 гг. в горах Сьерра-Невада. Чтобы выжить, некоторым членам группы пришлось прибегнуть к каннибализму.