Выбрать главу

Все правильно. Полиция здесь побывала. Этот тип причислил меня к их компании. Чему удивляться, опыт у него богатый, а штамп с моего лба еще не стерся.

— Где он? — повторил я свой вопрос Старик ткнул пальцем в дверь у лифта, Я пересек холл и дернул за ручку. Заперто. Я нажал на кнопку звонка и не отпускал ее, пока не открыли. Привратник и впрямь выглядел, как выжатый лимон Осоловелые глаза смотрели на меня с испугом, но он еще не пришел в себя, чтобы сообразить, что нужно делать в таких случаях.

— Ни звука, гнида! Задний ход. Я впихнул его внутрь и захлопнул дверь. Свет остался на площадке. Я вытянул вперед руку и ухватил ускользающий силуэт за ворот пижамы.

— Не дрыгайся. Возраст уже не тот, Слева бледнела узкая щель, я ударил ногой и попал туда, куда надо. Дверь открылась. Крохотная комнатка, похожая нг собачью конуру, где вместо соломенного настила стояла железная кровать. Справе умывальник и стол, прямо — окно, слева — дряхлое кресло и лежбище. Толкнув привратника к кровати, я с риском для жизни сел на развалюху. Ноги держали меня с трудом, они давно уже отвыкли от такой нагрузки.

— Как тебя зовут, чучело! — Ли Страут.

— Слишком громко для такой вонючки. В какое время появились легавые?

— В девять.

— Ты их вызвал?

— Нет, нет. Уборщица.

— Врать не умеешь. Как только соврешь в третий раз, я проломлю тебе череп. Если торопишься к праотцам, можешь продолжать в том же духе.

Привратник побелел. Глаза выражали невыразимый ужас и полное отчаяние. Он сидел не двигаясь, облизывая пересохшим языком синие губы.

— Не будем терять времени. Если ответишь на все мои вопросы, останешься цел.

Страут закивал головой, как китайский болванчик из фарфора.

— Кто ведет следствие?

— Человек из прокуратуры и лейтенант Вудворд. Его я знаю, а молодого видел впервые.

— Молодой из прокуратуры?

— Да.

— Как его называл Вудворд?

— Никак. Он при нем молчал… Вот… Вспомнил. Молодой звонил по телефону и сказал, чтобы на вас приготовили досье. Он назвался Рэнардом.

— Когда они свалили?

— Около десяти. Пошли на стоянку.

— Логично.

— Во сколько вчера ушла Дэби Катлер?

— Около семи.

— Одна?

— За ней приехал белый бьюик. Кто за рулем, не видел.

— Сколько жильцов в доме? Сколько квартир?

— Семь этажей, двенадцать квартир половина из них пустует.

— Перечисляй жильцов.

— У меня есть список.

— А у меня память. Перечисляй.

— Второй этаж пустует. Третий этаж квартира четыре, живет профессор Бут лер. Шестьдесят лет. Четвертый этаж, квар тира пять. Муж и жена. Мистер и мисси Вебер. Он исполнительный директор стра ховой компании, пятьдесят два года. Жена лет на десять моложе. В квартире напро тив живет Александр Лин, владелец ресторана «Империал». Сорок девять лет Одинокий. На пятом этаже в квартире cемь жила Дэби Катлер. В восьмой квартире — Ирен Тэмпл, актриса, двадцать семь лет. На шестом этаже живет миссис Лоренг то ли герцогиня, то ли графиня, черт eе знает. Одинокая женщина, под семьдесят. Из дома почти не выходит. У нее есть горничная. Приходящая. Это все.

— Кто из посторонних ночью находился в доме?

— Никого. Вчера не вернулся ночевать мистер Лин. Но это часто бывает, его ресторан работает до утра. Он пришел в половине десятого. Остальные были дома. Гостей ни у кого не было.

— Вторая ложь. Я тебя предупредил. Еще раз — и тебе крышка.

— Господи! Я правду говорю.

— В доме находился некий Шарки. Только не говори мне, что он пришел утром. Когда он и Ирен Тэмпл вышли из лифта, ты произнес: «Доброе утро, мисс Тэмпл, доброе утро мистер Шарки». По два раза не приветствуют жильцов даже отъявленные лизоблюды.

— Да, да, вы правы. Я не соврал, я о нем забыл.

— Когда они пришли?

— Вчера вечером. Около двенадцати.

— Шарки часто ночует в доме?

— Нет. Раза два, три я его видел. Иногда приходит днем. Он врач. У него своя частная практика. Где, не знаю, но можно проверить по телефонной книге.

— Он меня не интересует. Кто еще был в доме?

— Больше никого.

— Теперь подумай, прежде чем ответить. Третья ложь тебе с рук не сойдет. Итак! Сколько времени тебя не было на рабочем месте?

Свой ответ Страут выдавливал, словно зубную пасту из тюбика.

— Ну, в общем, я всегда на месте, тут немного устал. С трех до четырех уходил. Прикорнул и обратно. Но не больше часа, это точно.

— Дверь подъезда оставалась открытой?

— Да. Я боялся, что может вернуться мистер Лин, а у нас только щеколда, врезного замка с ключами нет. Мистер Мил лер запрещает их ставить, чтобы привратники не отлучались.

— Кто такой Миллер?

— Апельсиновый король. Это его дом.

— Зять губернатора?

— Он самый.

— Это плюс.

— Что?

— Пустяки. Вернемся к убитой. Кто у нее бывал? Круг ее знакомых.

— В последнее время очень много народу. Как напьется, так кого-то волочет за собой. Здорово зашибает.

— Всю жизнь?

— Последний год.

— Откуда деньги?

— Ну, она богатая женщина. Актриса. Здесь бедные люди не живут.

— Что скажешь о ее муже?

— В последнее время появлялся редко На ночь не оставался. У него, по слухам новая подруга и Дэби ему не нужна стала. Он тоже связан с кино и как мне кажется, давал ей деньги. Краем уха слышал, как Дэби кричала на него в лифте:"Развода не получишь, пока не выплатишь по контракту все до цента".

— Он приходит сюда, когда Дэби нет?

— Пару раз заходил. У него какие-то вещи еще остались здесь. Мелочи, вроде того портфеля, что вы унесли.

— Что думаешь о ее шофере?

— Эд Маджер? Обычный подонок. Бык-осеменитель. Сосал из Дэби деньги. Вот он здесь частенько ночевал. Она его вышибла.

— За что?

— То ли застукала его с девицей, то ли нашла себе нового, то ли у Дэби кончились деньги и нечем стало платить. Такой прохвост, как Маджер, задарма палец о палец не стукнет. Он не местный. Слащавый красавчик из Невады, приехал в Калифорнию делать деньги на своем приборе, что в штанах болтается.