Выбрать главу

Ирен Тэмпл с гордым видом села перед зеркалом и занялась своим париком.

— Я так и думал, что у вас нет времени, и пожалел вас. Мы можем сделать по-другому. Я пришлю вам повестку и вы приедете в Управление. Посидите в очереди в коридоре и, когда я освобожусь и у меня найдется время, мы с вами побеседуем часок-другой.

Ирен со злостью сорвала белокурый парик вместе с заколками и бросила его на стол, подняв в воздух столб пудры.

— Что за идиотские шутки? Какое еще управление?

— Главное Управление Криминальной полиции. Речь идет об убийстве. Будем дурачиться или перейдем к делу?

— О чем вы говорите?

— О вас, об Уилле Шарки, о Дэборе Катлер, которую убили этой ночью.

— Мать богородица! — Ирэн вздрогнула. Ее испуг не был поддельным.

— Кто ее убил?

— Если бы знать!

— Почему вы пришли ко мне?

— Потому что вчера вы были вместе с ней.

Ирен прищурила свои синие глаза и тихо сказала:

— Сейчас я вызову полицию. Это ведь ты вчера подвалил к нашему столику и врезал Дагу по морде. Это ты сегодня утром выходил из квартиры Дэби… Сукин сын!

Она схватила со столика расческу, другого, более надежного оружия, не нашлось.

— Заткни пасть, кукла, и не визжи, а то мигом утихомирю.

Женщина вскочила, но я схватил ее за руку и усадил на место.

— Я офицер полиции. За твоей подругой велось наблюдение. Все, что я вчера делал, было спектаклем. Когда утром я ей позвонил, никто не снял трубку. Я пришел в дом и нашел ее мертвой.

— Покажи свой жетон.

— Успею.

— Я тебе не верю.

— Правильно делаешь, но изменить ничего не сможешь. Если я ее убил, то зачем пришел сюда?

— Может, ты маньяк и гоняешься за молодыми красивыми женщинами.

— Не льсти себе. Не так уж ты молода.

Для убийства есть более укромные уголки, чем студия. Я знаю, где ты живешь, и где тебя найти. Подобрал бы для этой цели другое местечко.

— А вдруг у тебя навязчивая идея и тебе невтерпеж?!

— Тогда меня бы давно уже схватили. Убийство — дело тонкое, так что не теряй времени на глупости.

— Ты не похож на полицейского.

— Лучший комплимент в моей жизни. Это за мое-то хамство. Ладно. Оставим перепалку на следующий раз. Поговорим десять минут и я уйду.

— Как тебя зовут?

— Лейтенант Вудворд.

— Ты больше смахиваешь на шофера самосвала.

— Рад слышать. Может угомонишься? В гримерную вошел парень. Он косо взглянул на меня и перевел взгляд на женщину. Взгляд его был взглядом жулика, который залез к вам в карман. Невысокого роста, кряжистый, с мощным торсом, крошечной головой. Усики-ниточки и зализанные назад черные волосы.

— Тебя подвезти, Ирен?

— Погоди, Кот. Я прошу тебя, зайди в кабинет Джека и позвони в полицейское управление. Выясни, как найти лейтенанта Вудворда. Скажи, что Ирен Тэмпл хочет с ним поговорить.

— О'кей, крошка. Но что случилось?

— Иди, Кот.

Парень щелкнул языком, еще раз взглянул на меня и ретировался.

Я старался выглядеть, как пуленепробиваемый жилет. Ирен Тэмпл смотрела на меня со злорадной усмешкой, держа в руке металлическую расческу, и продолжала считать ее орудием самозащиты.

— Продолжим, Ирен. Мне известно, что в доме посторонних не было. Привратник дежурил всю ночь. Убийцей может быть только тот, кто находился в одной из двенадцати квартир.

— Ну, привратнику верить нельзя. Он прохвост. Когда мы возвращались, его на месте не было.

— Однако он утверждает, что ты и Уилл Шарки вернулись в час ночи. Лицо Ирен стало серьезным.

— Около этого, но его на месте не было.

— В его каморке есть «глазок». Если бы вошел чужой, он тут же выскочил бы и преградил ему дорогу. Не забывай, что по контракту Миллер несет ответственность за сохранность имущества жильцов.

— Откуда ты знаешь?

— Я полицейский, это моя работа.

— Ну, допустим. Что дальше?

— Итак, в доме находилось шесть человек и один гость. Уилл Шарки. Седьмой жилец в эту ночь не вернулся с работы. Мы можем отбросить старуху с шестого этажа. Не будем брать всерьез семейный заговор четы Вебер. Старик Бутлер из четвертой квартиры — профессор, а не убийца. Остаешься ты и твой дружок, доктор Шарки. Так выглядит ситуация на сегодня. Если, мисс Тэмпл, вы отнесетесь к тому, что я сказал с высокомерной прохладцей, это может больно стегнуть вас по шикарной попке.

— Ты наглец!

— Спасибо. А что по существу? В гримерную вернулся геркулес с бычьей шеей.

— По существу? Увидим. Ну, что. Котик? Ты дозвонился?

— Дозвонился. Копы любят спрашивать, а не отвечать. Я сказал им все, как ты просила, они поинтересовались твоим адресом. Когда я его назвал, они сказали, что лейтенанта Вудворда в управлении нет, он на дежурстве, и велели тебе явиться в окружную прокуратуру к восьми часам. Там в это время тебя будет ждать Вудворд.

Ирен как-то сразу сникла. Расческа выпала из ее рук, а она тупо уставилась в пол.

— Что-то не так, крошка?

— Подожди ее в машине, приятель, — приказал я тоном, не допускающим возражений. — Ее придется подбросить до дома.

Пугало оказалось сообразительным и быстро скрылось за дверью.

— Неужели все это правда? — тихо спросила Ирен.

— По твоей милости мы битый час топчемся на месте. Пора бы сообразить, что у меня и без тебя дел хватает.

— Но я же видела ее вчера и она была нормальной…

— Конечно. Она не в результате тяжелой и продолжительной болезни умерла. Убийство — это когда человек стоит на ногах здоровый и веселый, а через секунду падает на пол мертвый и грустный. Нюни будешь пускать дома. Что скажешь по существу?

— Ничего. После того, как Дэби ушла, мы рассчитались и уехали ко мне. У меня было паршивое настроение. Уилл проводил меня до дома и я предложила ему зайти.

— Сама предложила?

— Ну да. Впрочем, он никогда не спрашивает.