Выбрать главу

— Не проси рассказать обо всем, — сказал Альрик наконец и глубоко вздохнул, унимая непрошеные слезы. — Я хотел бы, Вьен, но не могу. Я обещал матушке молчать.

— Но почему? Хоть это-то ты сказать можешь? — не выдержала я. 

— Да чтоб я сам понимал! — вспылил он, но тут же утих, оглянулся и взял мои руки в свои. — Взрослые считают — если ты ничего не знаешь, то тебе ничто не угрожает. Все ведь понимают, что ты шесть лет провела в обители, а в письмах всего не опишешь...

— Глупость какая, — в сердцах сказала я. — Даже если этот твой дядя Эдан — воплощенное зло, при чем тут я? Я не жена тебе, всего лишь невеста.

А если я откажусь выходить за тебя замуж — воля твоего покойного отца или нет, — неужели не найдется для тебя знатных невест? Год-другой — и Дьюран придется оборонять от нашествия девиц!

— Ты всё смеешься, Вьен, — Альрик вымученно улыбнулся. — Это славно. Я забыл уже твой смех... Забыл, каково это: говорить, что думаешь. Нельзя ведь...

— Почему? Боишься подслухов?

— Да. Боюсь. Представь, могу сказать вот так... А шесть лет назад лучше язык бы себе откусил, чем признался в страхе!

— Аль... — я снова положила руки ему на плечи. — Да что же за чудовище явилось в Дьюран? Что оно с тобой сделало?

— Ничего. В самом деле, ничего, — Альрик отстранился. — Это-то и есть самое страшное. Вьен... Мне нужно идти, столько дел... Ты...

— Я бы хотела прогуляться, — перебила я. — Тебе ведь нужно проследить за приготовлениями, верно?

— Да, конечно, но как же ты одна?..

— Как и прежде, — пожала я плечами. — Можно мне взять лошадь из твоей конюшни? Или ты ею еще не распоряжаешься?

— Можно, конечно, — Альрик посуровел. — Скажи старшему конюху — я разрешил. Да о чем я, он тебя помнит... Но ты все равно скажи!

— Непременно, — я подумала, потом потянулась и поцеловала его в щеку. — Жаль, что ты не можешь поехать со мной.

Он вздрогнул, потом коснулся щеки кончиками пальцев и улыбнулся.

— Могу, Вьен... Только вот...

— Матушка заругает? — улыбнулась я. — Потерпи немного, Аль, до полуночи потерпи, и тогда станешь хозяином Дьюрана и себе хозяином тоже!

— Мне бы твою уверенность, — ответил он, провожая меня взглядом — я ощущала его спиной...

6.

Старший конюх противиться не стал — меня действительно помнили, а в приказе Альрика не сомневались. Так я получила славную серую в яблоко кобылку из этих, незнакомых, да и пустила ее во весь мах... Можно было расспросить конюшенных, откуда взялись такие лошади, но я понимала: ничего они не скажут. Везде маячили тенями чужие люди, и говорили все с оглядкой...

Впрочем, я и так догадалась: взяться этим коням неоткуда, кроме как от дяди Эдана. Он держит их на конюшне Дьюрана для себя и своих людей, некоторых, наверно, подарил племяннику... А впрочем, что за дело!

Сейчас мне не хотелось думать ни о чем: сильная лошадь несла меня к реке, утреннее солнце ласково пригревало, и я могла представить, будто мне еще только двенадцать, меня пока не отослали в обитель... Или уже отослали, мне тринадцать, четырнадцать, и рано поутру я гоню лошадей из ночного, а потом беру в руки тяжелый шест, и...

Нет, не стану вспоминать. Зачем? В мирном-то Дьюране...

Я спешилась и пустила кобылу пастись, привычно спутав ей передние ноги, а сама легла в еще прохладную от росы траву, посмотрела в чистое небо — сегодня будет жарко, ни единого облачка. 

Еще несколько дней, и я не смогу вот так убежать из замка, чтобы полежать на лугу. Разве только вместе с мужем, но Альрик... 

О, Альрик станет достойным супругом, не сомневаюсь, но его матушка... Как-то мы уживемся с нею? У сестер и матерей-наставниц в обители бывал тяжелый нрав, но я с ними не роднилась и знала, что рано или поздно вернусь домой. Хотя могла бы и остаться, не будь я старшей наследницей Фуада.

Впрочем, я не единственная дочь в семье, и сестры справились бы с этим бременем не хуже моего. Жаль, я с ними не встретилась: их отослали в другие обители — не положено, чтобы близкие родственницы обучались в одном месте. И на свадьбу они не приедут — слишком далеко...

Едва слышно фыркнула лошадь, и я почувствовала, как дрожит земля. Громко сказано, конечно, но когда лежишь, всем телом ощущаешь отдаленный перестук копыт. Этому тоже нужно учиться, от природы подобное дано далеко не всем.

Кто-то двигался в сторону Дьюрана, кони шли ровной рысью, иногда переходили на шаг. Я насчитала полдюжины всадников в полной амуниции и примерно столько же заводных лошадей. Нужно было убраться с дороги, спрятаться вон хотя бы в рощицу, но я промешкала — всадники оказались совсем близко, когда я еще распутывала ноги своей кобыле.

Предводитель подлетел, осадил мышастого коня, бросил коротко:

— Эй, девушка! Ты кто такая и откуда у тебя эта лошадь?

— А ты кто таков, чтобы задавать мне вопросы? Может, сперва сам назовешься? — ответила я и выпрямилась...

И увидела знак, после чего продолжила уже другим тоном:

— Прости, брат-предводитель, я не видела, с кем говорю...

Все мы, выросшие в обителях и ушедшие обратно в большой мир, до седых волос, до самой смерти остаемся сестрами и братьями друг другу и приемными детьми воспитавшим нас. Единицы становятся матерями и отцами и посвящают себя не вере, но юнцам, присланным обучаться тому, что потребно знать. А вот прочие... Ты всегда их узнаешь и не спутаешь брата-наставника с братом-предводителем. 

— Впредь смотри внимательнее, маленькая сестра, — сказал он уже мягче. Тоже, значит, рассмотрел меня. — Ты недавно из обители?

Я кивнула.

— И что делаешь посреди лугов на чужой лошади?

— Почему вдруг чужой?

— Потому что я знаю хозяина этой кобылы, и это не ты.

— Мне разрешил взять ее мой жених, — сказала я. — Альрик Дьюран, если ты слыхал о таком.

— Ах вот как... — всадник наконец спешился и подошел ближе.

Он оказался одного со мной роста, клянусь, вровень, но смотреть ухитрялся сверху вниз. 

— Вьенна Фор-Фуад, — сказал он, рассмотрев меня как следует. Глаза у него были быстрые, и я никак не могла понять, какого же они цвета. — Так?

— Ты прав, брат-предводитель, — кивнула я. 

— Не стоит так называть меня при всех.

— Как же прикажешь к тебе обращаться?

— Думаю, ты знаешь, — едва заметно улыбнулся он. У него оказалось темное от загара лицо, испещренное тонкими белыми лучиками — должно быть, он часто улыбался и щурился на солнце. 

— Я ведь могу и ошибиться. Назовись сам, а то ты ведешь себя... неприлично, — вспомнила я любимое слово матушки.

— Эдан Дан-Дьюран к твоим услугам, — он отвесил церемонный поклон, но когда выпрямился, светлые линии на его лице собрались в новый рисунок — похоже, дяде Альрика было весело. — Вижу, ты времени даром не теряла?

— О чем это ты?

— Ты смотришь на меня так, будто пытаешься понять, стану я тебе добрым дядюшкой или злым врагом, — ответил Эдан. 

— Не понимаю...

— Не время и не место для такого разговора, — сказал он и отвернулся. Короткие волосы вспыхнули на солнце тусклой медью. — Рад знакомству, маленькая сестра. Постарайся не забывать, чему тебя учили.

Я хотела сказать, что это невозможно, но было поздно — Эдан уже вскочил верхом, махнул своим людям, и они унеслись прочь.

Надо же, а говорили, он хромает... Если и так, я не заметила, хотя после поездки верхом это должно быть особенно заметно.

— Вот так дела, — сказала я лошади и потрепала ее по доброй морде. 

По правде сказать, дядя Эдан совершенно не походил на покойного дядю Грегора, и дело вовсе не в возрасте. Может, удался в мать? Я ее не помню, в отличие от дедушки Дарвайна, так что не могу сказать наверняка.