Брэдли расстегнул на себе жилет и воротник сорочки и тихо выругался. Потом вспомнил о своей машине:
— Вызовите еще мастера из гаража. Пусть приедет на машине, которую я смогу нанять, если не удастся починить мою.
Уильямс позвонил в гараж. По лицу его катился пот. Раненая рука мучительно болела. А Брэдли не отрывал взгляда от побелевшего лица Гая.
— Они подкараулили вас, Брэдли, — тихо сказал Уильямс.
— Меня? — Брэдли взорвался: — Не меня, Уильямс! А вас и Северида! Придется вам нарушить молчание, Эрл! Иначе этому не будет конца.
— Я не могу, Брэдли! Не могу! Пока Северид не даст мне на это разрешения!
— Если он умрет, Эрл, клянусь богом, это будет у вас на совести!
— Придется рискнуть…
Брэдли заходил взад и вперед по кухне, грызя свою потухшую трубку.
Вскоре вернулась миссис Уильямс, неся таз с горячей водой, бинты, и занялась раненой рукой своего мужа.
Брэдли слышал, как Эрл со свистом вдыхал воздух сквозь стиснутые зубы, когда она дотрагивалась до открытой раны.
— Но кое-что вы все-таки можете сказать мне, Эрл, — произнес инспектор, останавливаясь против Уильямса. — Какова обычная процедура по розыску пропавших лиц? Возьмите дело Дороти Полэм. Вы обследовали ее дом, допросили ее друзей, мужа. Безрезультатно. Она вышла и растаяла в воздухе. А что потом?
— Мы занялись Полэмом… где он был в это время… Мы не исключали, что произошло убийство. Но не смогли найти никаких доказательств.
— Но ведь есть и другие общеизвестные способы проверки?!
— Ах эти!.. Ну, мы, конечно, проверили все несчастные случаи, которые могли произойти тогда… Все автомобильные, автобусные катастрофы… несчастные случаи в метро, на переправах. Летом мы проверяем пляжи — не утонул ли кто. Если происходят взрывы или стихийные бедствия, мы обычно собираем сведения о пострадавших…
— А Дороти Полэм? — угрюмо спросил Брэдли.
Уильямс покачал головой:
— Мы не смогли найти никакой связи между ней и… каким-нибудь происшествием… — Говоря это, он избегал смотреть на Брэдли.
А тот пристально наблюдал за ним, и в нем клокотала бессильная злоба.
— Вы все еще разыгрываете из себя маленького джентльмена! На кой черт вам это нужно, Эрл? Женщины давно нет в живых, и ей уже ничто не повредит!
— Ради бога, Брэдли, войдите в мое положение! Я не могу ничего сказать без его согласия. — Он кивнул в сторону Гая. — Я не имею права делать это без его согласия!
— Что имел в виду Джерри Боунстил, когда сказал, что Дороти Полэм любила мальчиков?
— Я… я не знаю.
— Это не было чем-то вроде нимфомании?
— Я никогда с этим не сталкивался, — сказал Уильямс. — И понятия не имею, о чем болтал Джерри.
Миссис Уильямс встала. Она закончила перевязку.
— Мистер Брэдли, — сказала она. — Эрл всегда был честным человеком. И верным. Он не предаст своего друга ни за какие блага на свете.
— Отлично! — Брэдли с досадой махнул рукой. — Отлично!
Врач и механик из гаража прибыли одновременно. Механик не нашел в машине Брэдли никаких серьезных повреждений и пообещал наладить ее за десять минут.
Врач и Брэдли перенесли Гая в спальню. Обследовав рану, врач наконец сказал:
— Думаю, что он с этим справится, инспектор! Правда, рана скверная, пуля проделала большую дыру, задела одно ребро. Однако ни один жизненно важный орган не поврежден…
— Его нужно госпитализировать?
— Ну, разумеется… Самая большая опасность — это общее заражение.
Брэдли вернулся на кухню и натянул на себя пальто. Уильямс с несчастным видом побрел вслед за ним.
— Я бы очень хотел помочь вам, инспектор… Я знаю, каково… как вы себя чувствуете. В свое время мне тоже приходилось несладко. Но теперь мне как-то легче, чем до того, как вы появились здесь…
— Вот как?
— Да… Я боялся, что это был… что это был…
— Северид?
Уильямс кивнул:
— Я словно в аду побывал… А когда в нас начали стрелять, у меня будто камень с души…
— Очень рад, что вам есть чем утешиться, — отрезал Брэдли. — Мне вот, например, нечем.
— Если я еще чем-нибудь могу помочь…
— Еще чем-нибудь… — Брэдли рассмеялся. — Возможно, вы действительно помогли мне, действуя в качестве мишени! Отчаянный он парень, наш убийца!
— Вы думаете, он сюда вернется?
— Нет, не думаю. Должно быть, догадался, что вы не «раскололись», поскольку я решил забрать вас с собой в город. Но он уже чувствует, что я дышу ему в затылок. Думаю, что следующий ход будет мой!