Выбрать главу

— У вас есть какие-нибудь идеи, Брэдли?

— Они буквально кишмя кишат у меня в голове! — весело ответил тот.

— Вы еще не спите? — спросил Брэдли.

Селия Девон открыла дверь пошире, давая ему пройти.

— А я и не знала, что у нас введен комендантский час, мистер Брэдли!

— Уже четыре часа утра, — заметил инспектор.

— Ну, что? Я уже не в том возрасте, когда боятся за свою красоту.

— А где мисс Прейн?

— Слава богу, спит. Я еще с вечера начинила ее снотворным. Уж больно сильно она была возбуждена.

В тоне Брэдли не было ни нотки дружелюбия, когда он спросил:

— А вы сами, мисс Девон, где вы сами были весь вечер?

— Здесь, инспектор… Вы что-то чересчур уж мрачный.

— Мы чуть не получили еще два трупа сегодня ночью, — сообщил Брэдли. — Так что нам не до веселья!

— Что вы говорите, инспектор!

— Итак, мисс Прейн отключилась от мира сего, как вы сказали? И давно?

— Примерно в девять вечера…

— А где ваша машина? Ее нет на обычном месте перед школой.

Мисс Девон на мгновение смешалась и прикусила нижнюю губу, потом сказала:

— Вы бы лучше вошли и сели за стол. Я приготовлю вам что-нибудь горячее.

— Благодарю! Я не в гости пришел. Машина… где она?

— Ее взял Джонни, — помолчав, неохотно ответила мисс Девон.

— И давно?

— Он уехал около шести часов вечера.

— Куда?

— Он… он поехал в Делавэр, инспектор.

— В Делавэр?

— Эти младенцы все еще пытаются что-то предпринять. Надеются найти убийцу среди посторонних лиц, которые были на охоте.

— Он должен был спросить разрешение, чтобы выехать из города. Кто-нибудь поехал с ним?

— Нет… Между прочим, вы не отдали приказа, чтобы…

— Джонни и Полэм дружат?

— Пожалуй, нет. То есть они всегда были в хороших отношениях. Но Джонни намного моложе.

— Дело в том, что кто-то опять стрелял из пистолета Полэма, — сказал Брэдли. — Кто-то приехавший в машине, мисс Девон.

Мисс Селия Девон избегала смотреть на него.

— Сейчас у всех есть машины…

— Или их можно брать напрокат, — добавил Брэдли.

— Кстати, о машинах. Я имею водительские права, и Барни Олдфилд приветствует меня, когда мы встречаемся по пути.

— О боже ты мой! — вырвалось у Брэдли, и на мгновение его взгляд смягчился. — Только не говорите мне, что вы тоже участвуете в этом «мокром» деле, мисс Девон.

Та нахмурилась:

— Если бы этот проклятый дурак выбросил из головы идею массовых убийств, я бы, пожалуй, согласилась… согласилась…

— Дать ему шанс исправиться?

Она кивнула.

— Это бессердечно по отношению к другим, мисс Девон.

— Шантаж занимает одно из первых мест в моем списке мерзостей, — холодно сказала мисс Девон. — Глория и Дуглас получили то, что им причиталось…

— Вы не поинтересовались, кто были жертвами сегодня, мисс Девон! — заметил Брэдли.

— Вот как? Боюсь, что я восприняла это как должное… Разумеется, это был Гай. И вероятно, вы.

— Гай выживет, если вас это интересует.

— Разумеется, интересует!

— А второй жертвой был человек по имени Уильямс. Его ранили в руку.

— Это тот, с молочной фермы? — спокойно спросила мисс Девон.

— Пожалуй, я все-таки войду, мадам, и немного посижу.

В камине еще тлели угли.

Брэдли сел на кушетку, но пальто не снял.

— Если вы не хотите ничего горячего, то как насчет бренди? — предложила мисс Девон.

Он следил, как она наполнила стакан и поднесла его ему. Потом села напротив и машинально потянулась за сумкой с вязаньем, которая висела на спинке ее стула.

— Итак, вы знаете о человеке с молочной фермы? — спросил Брэдли.

— Разумеется! Гай однажды возил меня на ферму. Кажется, этот человек — вы сказали, его зовут Уильямс? — заинтересовал его, когда расследовал дело Дороти. — Глаза мисс Девон устремились на вязанье. — Помнится, Гай его финансировал. Гай действительно очень щедрый.

— Я помню. Он снабжал деньгами Глорию. Под давлением. А Уильямс тоже закручивал гайки?

— Не имею ни малейшего представления.

— Может быть, вы расскажете мне что-нибудь о Дороти? Она, например, увлекалась другими мужчинами?

— Абсолютно никем!

Брэдли нахмурился:

— Из одного весьма достоверного источника я узнал, что она любила мальчиков…

— Вы бы строже проверяли свои достоверные источники, мистер Брэдли! Неразумный вы человек!

— Я вас не понимаю. Вы все уверяли меня, что Полэмы были необыкновенно счастливы друг с другом. Однако опытный наблюдатель…