Выбрать главу

Расстелили скатерть и принесли вкусный обед. Молла заметил, что на подоконнике расставили голубцы, пирожки и всякие другие вкусные вещи.

Стараясь показать, что он хорошо воспитан, Молла присел к скатерти. Не успел он зачерпнуть ложку супа, как хозяин закричал на повара:

— Чтоб тебе шею переломило! Сколько раз я тебе говорил — не клади в суп чеснока. Теперь возьми его и убирайся к черту.

Повар взял суп и унес. Молла с сожалением поглядел вслед повару.

— Молла, — сказал хозяин, — ты видел этого повара? Он сегодня что-нибудь вытворит на мое несчастье.

Повар принес жареных цыплят. Молла увидел, что кишмиш, которым были приправлены цыплята, очень румяный — так и просится в рот.

Едва Молла потянулся за едой, как хозяин опять закричал на повара:

— Разве я тебе не приказывал не класть в цыплят кишмиша? Возьми и убирайся отсюда!

Молла увидел, что и цыплят тоже унесли.

Немного погодя повар принес пахлаву*. У Моллы потекли слюнки, а хозяин, искоса поглядев на него, пододвинул повару блюдо и сказал:

— О чем ты думаешь? Ты хочешь кормить нас на голодный желудок сладостями? Убери это отсюда!

Молла, увидев, что и пахлава тоже «ушла», встал и бросился к блюдам, что стояли на подоконнике.

— Молла, — воскликнул хозяин, — садись, что ты делаешь?

— Ты заканчивай свои счеты с поваром, — ответил Молла. — А я обойдусь и без того, что он уже унес[154].

азерб. 6, 144

201. Намаз* по усопшему

Насреддина пригласили в гости. Перед ним поставили куриный суп. Курица оказалась недоваренной, он поел бульон, а курицу отдал хозяину и говорит:

— Эта курица — моя доля. Но она не сварилась. Пусть ее доварят завтра, я приду к вам на обед.

На другой день Насреддин пришел к обеду, ему принесли ту же курицу, но она опять оказалась сырой. Насреддин оставил курицу, встал и начал совершать намаз.

— Что это значит? — спрашивает хозяин, а Насреддин отвечает:

— Надо помолиться. Ведь мясо, которое не сварилось за два дня, не может быть мясом курицы — это мясо какого-нибудь святого.

перс. 8, 118

202. Отличная кухня

Выстроив дом, друг Насреддина Афанди пригласил его к себе и долго водил по комнатам и службам, хвастаясь и похваляясь. Афанди был голоден, а хозяин дома и не заикался о еде.

Наконец дошли до кухни и Афанди надолго задержался в ней.

— Я вижу, вам больше всего понравилась кухня, — сказал хозяин дома.

— Отличная кухня. Всякому, кто попадет сюда, сразу захочется есть! — отвечал Афанди[155].

узбек. 7, 233

203. Он сделает то, что сказал

Приехал Эпенди в город. Познакомился с одним из горожан. Тот приглашает:

— Эпенди, ты мне нравишься. Давай пойдем ко мне, посидим, поговорим, угощу тебя хлебом-солью.

Пришли. Хозяин расстелил скатерть и действительно положил перед Эпенди только кусок хлеба и щепотку соли.

В это время у дверей появился нищий, стал просить милостыню. Жадный хозяин высунулся из окна, закричал:

— А ну, проваливай, проваливай! А то выйду, наломаю бока.

Нищий сделал вид, что не слышит, и продолжал просить.

Эпенди выглянул в окно, тоже крикнул ему:

— Эй, ты! Не думай, что этот хозяин, как другие. Он шутить не станет. Он верен своему слову. Сделает то, что сказал![156]

туркм. 15, 165

204. Поймет ли имам*?

Дорогой попал раз ходжа* в гости к деревенскому имаму.

— Чего ты хочешь: спать или пить? — спросил хозяин.

Видя, что о еде имам и не заикается, ходжа сказал:

— Прежде чем попасть сюда, я выспался у источника[157].

тур. 5, 308

205. Эфенди в гостях

Эфенди пришел к соседу в гости. Хозяин спросил у него:

— Что сварить для вас — плов или суп?

Эфенди ответил вопросом, вкрадчивым и невинным:

— Разве у вас только один котел?

После плова и супа эфенди захотелось еще арбуза и дыни, утоляющих жажду и способствующих пищеварению. Приближалось время сна, а арбуз и дыня все не появлялись. Эфенди вновь пришлось прикинуться простачком:

— Дорогой друг, после того как поедим арбуз и дыню, где будем спать?

Хозяину дома пришлось выставить и это угощение, но он дал себе слово никогда больше не звать в гости эфенди[158].

тадж. 5, 403
вернуться

154

Ср. тур. 5, 216; узбек. 7, 48; перс. 8, 81; кр.-татар. 4, 125.

вернуться

155

Ср. также узбек. 7, 46 (Насреддина приглашают осмотреть новую кухню, он говорит: «Много кухонь я видел, но такой удобной и красивой еще не встречал. Одно плохо — в ней пловом не пахнет!»); тур. 5, 315 (осмотрев новую столовую скупца, Насреддин срисовывает ее план: «Устроено экономно. Ведь что разоряет человека? Еда. А вот у тебя столовая так устроена, что обеда и в помине нет»); ср. перс. 8, 91 и 8, 179 («Дом, в котором не едят, должен быть очень выгодным. Вот я и измеряю, чтобы построить такой же»).

вернуться

156

Ср. тур. 5, 313; перс. 8, 90.

вернуться

157

Ср. узбек. 7, 48; азерб. 6, 240; кр.-татар. 4, 208.

вернуться

158

Ср. узбек. 7, 214 (на вопрос, что лучше, плов или манты, Насреддин отвечает: «Окончательное решение можно вынести, лишь попробовав вашего шербета»). Ср. также уйгурский анекдот о Саляй Чаккане «Чем бы вас угостить?» [14, 60].