Выбрать главу

- Но ведь он после обеда был, как будто, все время в конторе?

- Я думаю, что он убил ее еще прежде, чем уйти туда. Мисс Холланд была в столовой или на кухне. Симмингтон вышел в холл, отворил и снова закрыл, будто бы уходя, дверь дома, а потом спрятался в стенном шкафу. Когда в доме не осталось уже никого, кроме Агнес, он, наверное, позвонил, снова проскользнул в шкаф, а потом вышел, очутившись у нее за спиной, и ударил ее, когда она отпирала дверь. Затем он запихнул ее труп в чулан, поспешил в контору и пришел туда только чуть позже обычного - вряд ли кто - нибудь вообще это заметил. Видите ли, никто не подозревал мужчин.

- Гнусное животное, - сказала миссис Калтроп.

- И вам не жаль его, миссис Калтроп? - спросил я.

- Ничуть. А что?

- Да так - просто рад это слышать. Джоан проговорила:

- Но как во все это вмешалась Эме Гриффит? Я знаю, что полиция нашла тот пестик из кабинета Оуэна.., и вертел тоже. Для мужчины не так просто снова вернуть такую вещь в кухонный шкаф. И догадайтесь, где все это было Мне об этом сказал Нэш, я его встретила как раз по дороге сюда. В одной из старых, заплесневевших папок в конторе Симмингтона. В деле о наследстве сэра Джаспера Харрингтон - Веста.

- Бедный Джаспер, - вздохнула миссис Калтроп.

Это был мой двоюродный брат. Такой милый старый холостяк. Его бы удар хватил!

- А не было безумием оставлять эти вещи у себя? - спросил я.

- Еще большим безумием было бы пытаться где - нибудь выбросить их, возразила миссис Калтроп. - Симмингтона ведь никто не подозревал.

- Он и не ударял ее пестиком, - сказала Джоан. - Там оказалась еще и гиря от часов со следами волос и крови. Пестик он украл, скорее всего, в тот самый день, когда была арестована Эме и когда он спрятал вырезанные страницы у них в доме. Но тут я возвращаюсь к первоначальному вопросу. Как оказалась замешанной во все это Эме Гриффит? Полицейские ведь собственными глазами видели, как она писала это письмо.

- Разумеется, - согласилась мисс Марпл. - Последнее письмо написала она.

- Но зачем?

- Видите ли, девочка моя, вы, наверное, тоже заметили, что мисс Гриффит всю жизнь влюблена в Симмингтона.

- Бедняга! - автоматически проговорила миссис Калтроп.

- Они всегда были друзьями, и Эме думала, наверное, что теперь, после смерти миссис Симмингтон, они, может быть.., ну... - мисс Марпл деликатно кашлянула. - А потом начали ходить сплетни насчет Элси Холланд и, я думаю, это совсем вывело его из равновесия. Она считала Элси расчетливой, хитрой интриганкой, которая хочет окрутить Симмингтона, а сама недостойна его. И она не устояла перед искушением. Почему бы не добавить ко всем этим анонимкам еще одну и не выжить отсюда эту девчонку? Ей, наверное, это казалось совершенно безопасным, и она считала, что действует как нельзя осторожнее.

- А дальше? - спросила Джоан. - Расскажите уж все до конца.

- Могу себе представить, - медленно проговорила мисс Марал, - что, когда мисс Холланд показала это Письмо Симмингтону, он сразу же понял, кто его автор, н сообразил, что ему подвернулся случай раз и навсегда покончить с этим делом и спасти самого себя. Красивым поступком это не назовешь, но он был в панике. Он ведь знал, что полиция не успокоится, пока не найдет автора анонимок. А когда он отнес письмо и узнал, что полицейские видели, как Эме писала его, он понял, что ему представился шанс - один на тысячу. В тот день он пошел с Элси и Миген на чай к Гриффитам, а поскольку сам он пришел туда прямо из конторы, ему нетрудно было захватить в портфель вырезанные страницы и спрятать их в чулане под лестницей. Спрятать их именно там было удачной мыслью. Бросалась в глаза аналогия с местом, где был спрятан труп Агнес, и нетрудно было осуществить это практически. Достаточно было пары минут, когда он проходил через холл в кабинет вслед за Эме и полицейскими.

- Одного не могу простить вам, мисс Марпл, - сказал я, - что вы впутали во всю эту историю Миген.

Мисс Марпл отложила спицы и очень серьезно посмотрела на меня поверх очков.

- Дорогой мой, что - то надо было предпринять. У нас ведь не было никаких улик против этого умного и лишенного всякой совести типа. Кто - то должен был мне помочь - кто - то очень сообразительный и смелый. И именно Миген оказалась тем человеком, который был мне нужен.

- Но ведь это было очень опасно для нее.

- Да, опасно, но ведь мы живем на свете, мистер Бертон, не для того, чтобы уклоняться от опасности, когда речь идет о жизни ни в чем неповинного человека. Вы ведь понимаете это?

Да, это я понимал.

***

Дело было к вечеру, я шел по Хай - стрит.

Из магазина вышла мисс Эмили Бартон с большой сумкой для покупок. Лицо у нее раскраснелось, глаза взволнованно блестели.

- О боже, мистер Бертон, я прямо вне себя! Как подумаю, что действительно поеду за границу!

- Надеюсь, вам там понравится.

- О, еще бы! Я бы никогда не отважилась поехать одна. Наверное, само провидение позаботилось, чтобы все случилось именно так. Я уже давно чувствовала, что мне придется расстаться с "Розмарином", ведь мое состояние очень поубавилось, только не могла вынести мысли, что там будет жить кто то чужой. Но теперь, когда вы купили виллу и хотите жить там с Миген - это совсем другое дело. И теперь, когда наша дорогая Эме после всего этого ужаса, который ей пришлось пережить, хочет немного прийти в себя, а брат ее женится (так чудесно, что вы оба будете жить с нами!) - я так рада, что она поедет со мною! Мы собираемся в настоящее путешествие! Мы ведь, - мисс Эмили понизила голос, - можем поехать вокруг света! А Эме такая замечательная, такая практичная! Честное слово, я думаю - а вы нет? - что все кончилось очень счастливо.

На какое - то мгновенье я вспомнил миссис Симмингтон и Агнес Уодл, лежащих под кладбищенской глиной, и не очень склонен был принять эту точку зрения. Но потом мне пришло в голову, что молодой человек Агнес был не слишком - то в нее влюблен, а миссис Симмингтон была не очень хорошей матерью для Миген - так почему бы не позабыть о них? Так или иначе все мы когда - нибудь должны умереть! И я согласился с мисс Эмили, что все кончилось и впрямь как нельзя лучше.

Я подошел к воротам дома Симмингтонов, и Миген выбежала мне навстречу. На шею друг другу мы не бросились, потому что вместе с нею из дома выскочила огромная овчарка и чуть не сбила меня с ног - такой это был колосс.

- Правда, чудесная? - спросила Миген.

- Хватило бы и половины ее. Это наша?

- Да, подарок к свадьбе от Джоан. Правда же, мы получили чудесные свадебные подарки? Ту ажурную шерстяную штучку от мисс Марпл - жаль только, что непонятно, что это такое - и старинный фарфоровый чайный сервиз от мистера Пая, а Элси прислала мне тостер...

- Элси остается Элси! - заметил я.

- Она устроилась у какого - то зубного врача и очень счастлива. А.., о чем это я только что говорила?

- Перечисляла свадебные подарки. Учти, что, если передумаешь, придется тебе отослать их назад.

- Ну нет, не передумаю. Что же мы еще получили? Да, миссис Калтроп прислала египетского скарабея.

- Оригинальная женщина, - сказал я.

- О, ты еще не знаешь самого интересного! Я только ЧТО получила подарок от Партридж. Самая уродливая скатерка, какую я только видела. Но думаю, что теперь я попала - таки к ней в милость, потому что она вышивала ее собственноручно.

- А вышиты там годи одни тернии да чертополох?

- Ничего подобного. Две руки, сжимающие друг друга, - символ любви.

- Ну - ну, - сказал я, - мисс Партридж сдалась все - таки.

Миген затащила меня в дом.

- Тут есть еще одна вещь, которую я никак не могу понять. У собаки есть ошейник и поводок, но Джоан прислала еще одну пару. Ты не знаешь зачем?

- Знаю, - ответил я, - старая шуточка Джоан.