Выбрать главу

Рика удивляло, как сильно ему не хватало Изабелл все эти годы.

Но почему бы и нет? Когда-то она была для него всем: утром и ночью, солнцем и звездами — всем. Он думал, что так будет всегда.

Что же произошло?

Он решил поступить на юридический факультет, вот что.

У него не было желания жить на побережье и строить лодки. Любая женщина почувствовала бы облегчение, узнав, что ее возлюбленный хочет иметь надежное будущее. Но не Изабелл. Рик хотел получать удовольствие от жизни, а для этого нужен приличный доход и перспективы на будущее. Кроме того, он хотел помогать людям, но ему было трудно объяснить это Изабелл. Чем больше аргументов он приводил, тем дальше она отдалялась от него, утверждая, что его мечты кажутся ей бездушными.

Изабелл уверена, что он оставил ее. Но на самом деле они просто расстались.

И она забрала «его» собаку.

Свою собаку, но ведь она принадлежала и ему тоже.

Рик давно признался себе, что не каждой любви суждено выжить, и встреча с Изабелл лишь укрепила его в этом мнении. Они с ней — нефть и вода, ягненок и тигр, хотя она может быть самой добросердечной и неотразимой женщиной на свете.

Он не знал, что Изабелл переехала в Сипорт. Вероятно, она иногда видит его отца. Они всегда были близки, и когда-то ему это нравилось, но потом ему показалось, что они ополчились против него.

Теперь он знает, что Изабелл равнодушна к нему, и это вызывает у него чувство близкое к облегчению.

Жизнь продолжается, говаривал его дважды разведенный и один раз овдовевший отец.

Старик прав.

Жизнь продолжается…

Повторяя про себя эти слова. Рик постучал в дверь квартиры 703.

ГЛАВА ВТОРАЯ

Перед тем как направиться домой, Изабелл заехала в гастроном. Долгая поездка в Портленд и обратно плюс время, которое ушло на утешение Хизер, совершенно изнурили ее. Она ужасно проголодалась. Обычно Хизер делала вкуснейшие бутерброды с грибами, креветками и сыром, которые они поглощали во время разговора.

Но в тот день Хизер была слишком расстроена, чтобы готовить, поэтому обед для себя и Марни приобрел немаловажное значение.

Делая покупки, Изабелл проявляла экономность, так как с деньгами у нее всегда было туго. К счастью, у нее скромные потребности.

Когда Изабелл подъехала к двухквартирному дому, домовладелица отдернула занавеску в своем окне. Вздохнув, Изабелл вышла из машины и помахала ей рукой. Марни спрыгнула с сиденья и устремилась к клумбе, оставив Изабелл между молотом и наковальней. Что делать? Позвать своенравную собаку и тем самым привлечь внимание миссис Пагхилл к тому, что Марни мочится на ее любимые розы, или сделать вид, что она не заметила предосудительного поведения своей питомицы? Быть может, проступок Марни ускользнул от зоркого взгляда домовладелицы?

Но разве все, что происходит в доме и вокруг него, когда-нибудь остается не замеченным Бертой Пагхилл и ее престарелым пуделем Игнацем?

Изабелл позвала Марни, которая сразу подбежала к ней, и они внесли в дом две сумки с покупками. Марни немедленно выскочила во двор через специальный лаз в кухонной двери. Так как задний двор был обнесен забором, Изабелл не беспокоилась о ней.

Разложив покупки, она наполнила едой миску Марни и поставила ее на пол. Прошло несколько секунд, прежде чем она поняла, что собака не вбежала в кухню, услышав стук гранулированного корма о миску. Очень странно! Изабелл открыла дверь и оглядела двор. Марни не было.

Конечно, она могла перепрыгнуть через забор или сделать подкоп, но до сих пор терьер не предпринимал таких попыток. Иногда Изабелл казалось, что Марни понимает, во что превратилась бы их жизнь, если бы она начала убегать со двора.

Но где же собака?

Изабелл быстро прошла к парадной двери и распахнула ее. Марни сидела на коврике перед газетой, которую ей удалось развернуть.

У нее был такой вид, словно она улыбается!

— О нет! — воскликнула Изабелл, машинально глядя на дверь, чтобы убедиться, не подсматривает ли за ними миссис Пагхилл. Из-за двери доносился приглушенный лай Игнаца. Изабелл подняла газету и заметила, что это портлендский выпуск.

— Сначала ты изорвала газету Хизер, а теперь превратилась в воришку! — укорила она Марни, которая даже ухом не повела. — Что с тобой сегодня?

Марни тявкнула. Решительно.

— Прочитаю-ка я заголовки, прежде чем отнести газету миссис Пагхилл, — сказала Изабелл, но в этот момент раздался яростный стук в дверь, и Марни разразилась свирепым лаем. Изабелл цыкнула на нее.

— Я знаю, что вы дома! Откройте или я воспользуюсь своим ключом! — заверещала миссис Пагхилл. — Мисс Уинтерс! Немедленно откройте дверь!

— С этим нельзя подождать? — крикнула Изабелл, оглядываясь в поисках места, куда можно было бы засунуть газету, которая сама по себе распадалась на страницы, словно обретя собственную жизненную силу.

— Нельзя! Вы укрываете вора, молодая леди! Сейчас же откройте дверь!

Изабелл сердито посмотрела на Марни, которая ответила ей обескураженным, но отнюдь не покаянным взглядом.

— Вот черт! — пробормотала Изабелл, открывая дверь.

Миссис Пагхилл была счастливой обладательницей лица, весьма напоминавшего морду мопса, тучного рыхлого тела, шапки огненно-рыжих волос и маленьких глазок, сверкающих от гнева. Добавьте старый черный халат и носки, проеденные молью, и перед вами — воплощение силы, хитрости и изобретательности, которыми должна обладать владелица дома, чтобы справляться с квартирантами и их собаками.

За спиной разгневанной дамы маячил старый карликовый пудель, который своим видом опровергал утверждение, будто с годами между хозяевами и их любимцами возникает сходство. Игнац весил не более двух килограммов. У него постоянно слезились глаза, а пучок серой шерсти на голове походил на султанчик завитых перьев.

Миссис Пагхилл и Игнац оскалились, продемонстрировав желтые зубы.

— Я бы никогда не узнала, что произошло с моей газетой, если бы не Игнац. Он увидел вора! — брызгая слюной, сообщила домовладелица. — Мой крошка — замечательный сторож.

«Крошка» визгливо тявкнул.

Ничего не поделаешь, подумала Изабелл, Марни изобличена. Она протянула газету хозяйке.

Марни зарычала.

Миссис Пагхилл замахала руками так, словно Изабелл пыталась навязать ей тухлую рыбью голову.

— Господи, нет! Оставьте ее себе. Неужели вы не видите, что ваша собачонка обслюнявила всю газету!

— Я заверну ее в бумажное полотенце, — терпеливо предложила Изабелл.

— Но мне все равно придется прикоснуться к ней, — возразила миссис Пагхилл. — Я всегда читаю свой гороскоп, чтобы спланировать день. Мадам Гортенз — гениальная женщина. Что мне теперь делать?

Изабелл едва удержалась, чтобы не высказать свое мнение на этот счет. Обернув газету несколькими бумажными салфетками, она снова протянула ее хозяйке.

— Нет, я не смогу читать ее, — упорствовала миссис Пагхилл. — Когда вы вселялись, я потребовала, чтобы ваша собака вела себя безупречно, как мой Игнац.

— Я помню, — выдавила из себя Изабелл. — Извините.

— Извинение не поможет мне прочитать гороскоп. — У миссис Пагхилл была хватка мопса.

— Тогда я дам вам денег, чтобы вы купили новую газету. У вас будет две газеты и вдвое больше гороскопов.

Марни угрожающе зарычала.

Миссис Пагхилл бросила на нее грозный взгляд. На всякий случай Игнац спрятался за ногами хозяйки.

— Я купила газету в киоске на углу. Заплатила один доллар и пятьдесят центов.

— Я схожу туда и принесу вам другую.

— Нет, я сама куплю.

Ну, еще бы! — пробормотала про себя Изабелл.

— Сейчас принесу деньги. — Так как Марни снова начала рычать, она быстро закрыла дверь. — Да что с тобой сегодня?

Марни склонила голову набок.

Взяв деньги, Изабелл заперла ее в комнате и вошла в соседнюю квартиру. Через несколько минут она вышла. В ушах у нее звенело от визгливого голоса миссис Пагхилл.