Выбрать главу

Той не обърна внимание на избухването й.

— Ще бъдеш ли готова утре вечер около пет часа?

— Съжалявам. Имам други планове.

Това вече предизвика гнева му и той я сграбчи за раменете.

— Ти май ме бъркаш с друг?

— Ще опитам за в бъдеще!

— О, моя чаровнице! — той я разтърси леко. — Ти ще бъдеш готова… точно в пет часа утре… или ще страдаш от последствията.

— Какви последствия?

— От които ще те заболи.

— Когато ракети полетят към Луната! — подигра му се тя.

— Когато ракетите какво? — попита той учуден.

— Няма значение.

За момент се взираха един в друг.

— Дамата трябва да се подчинява на годеника си — изръмжа накрая той, а мускулите на челюстите му играеха.

— За последен път, Фонтено: аз не съм дама, а ти не си мой годеник!

— Ако продължаваш да ме предизвикваш така безочливо, ще бъда принуден да те обявя за жена без морал.

Миси се разсмя.

— Върви по дяволите!

— И ще се отнасям с теб като с такава.

— От нищо няма да ме…

Останалата част от протеста й беше задушен от целувка… за наказание, Фейбиан я притискаше толкова силно, че тя не можеше да диша. Устните му, езикът му предизвикваха еротични тръпки по цялото й тяло. Тласък, отдръпване. По-силен тласък, почивка, шега… Плачът й се превърна в стон на удоволствие, последван от нечленоразделна молба за още…

— Е, Миси? — попита той. Устните му се спряха на мъха върху нейните.

Главата й беше замаяна. Вече се задъхваше. Пръстите й се бяха вкопчили в палтото на Фейбиан. За щастие, си спомни, че хората от деветнадесети век са знаели много малко за предпазване от бременност, и се овладя. В противен случай тя можеше да продължи да го провокира, да го доведе до екстаз и той можеше да я изнасили. Точно тук на алеята пред къщата.

— Ще бъда готова в пет — продума тя. Отскубна се от него и тръгна подобно на сомнамбул.

Глава 13

— Но, Мелиса, скъпа, трябва да излизаш навън понякога.

Тази сутрин двамата с Джеф седяха в салона. Току-що я беше помолил да излязат с кола из близките околности.

Тя заекваше и кършеше ръце.

— Благодаря ти, че искаш да ме изведеш, Джеф, но все още се чувствам объркана и изплашена. Губят ми се всичките тези години, разбираш ли?

Погледът му беше пълен със съчувствие.

— Все още нищо ли не можеш да си спомниш?

— Не. Не съвсем — тя прехапа устни. — Прочетох доста исторически книги.

— А, да — загрижено каза Джеф. — Шарлот спомена, че прекарваш много време в крясъци в библиотеката.

— Страхувам се, че… — тя извърна неловко глава. — Е, добре: книгите не ми казват всичко.

Той се пресегна и я щипна по бузата.

— Съжалявам, скъпа. Кажи ми какво си научила?

— Научих, че живеем във време на чудеса — карети без коне и каляски без криле.

— Карети без коне и каляски без криле? — повтори той изумен. — Колко старомодно се изразяваш! — Но забелязал разочарованието върху лицето й, добави: — Съжалявам, продължавай.

Мелиса беше развълнувана.

— Научих, че живеем във време на насилие и жестокост. Че произвеждаме отрови, които бавно разрушават нашата планета. Бомби, които биха могли да унищожат човечеството — гледаше го с болка в очите. — Този свят ме плаши, Джеф.

— Знам — съгласи се той. — Но картината не е толкова черна. Направили сме много, за да се преборим с опасни болести и да намалим човешкото страдание — усмихна й се нежно. — На тази земя има и добри хора.

— Знам — прошепна тя. — И съм толкова щастлива да познавам един от тях.

— О, Мелиса! — с преливащо от радост сърце Джеф се наведе да я целуне. Тя отвърна на целувката му, усетила насладата от неговата близост, от топлината на устните му.

Само след миг той се отдръпна от нея, стана и закрачи към прозореца.

— Джеф, какво има? — попита тя.

Той се обърна, като клатеше глава недоверчиво.

— Боже господи, промяната у тебе… Сякаш съм си загубил ума! — след това, като я гледаше право в очите, се коригира: — Не, загубил съм си сърцето.

— Аз също! — добави пламенно тя.

— О, скъпа! — той се приближи до нея и хвана ръцете й. — Някой път, много скоро, ще ти разкажа една история.

— Защо не ми я разкажеш сега?

Той посегна да оправи косата й.

— Защото все още си объркана. Трябва да намерим изгубените години, нали?

Тя кимна.

— Не можеш ли да ми кажеш поне за какво се отнася? — усмихна се лъчезарно. — Обичам интересните истории, разбираш ли?

Лицето на Джеф посърна.

— Става дума за един мъж, който външно бил като всички останали, но вътрешно бил мъртъв, докато един неочакван инцидент не го върнал към живота.

Мелиса пламна от удоволствие.