Донован подходит к своей девушке-панку «вырви глаз», и обнимает ее за плечи.
— А мы должны были увидеть Лиама? Разве он не лечится?
Я качаю головой.
— Недавно, и весьма неожиданно, он приезжал ко мне домой.
— И Рен была там, — говорит Бесс, всё ещё в шоке.
Я киваю.
— Скажем так, всё прошло не очень хорошо, и он уехал. Мне нужно его найти.
— Как Рен? — спрашивает Бесс.
Мои инстинкты кричат мне, что я должен больше сосредоточиться на ней, но Лиам нуждается во мне прямо сейчас.
— Потрясена. Чем скорее я разберусь с Лиамом, тем быстрее смогу добраться до неё и убедиться, что с ней всё в порядке.
Телефон Бесс начинает звонить, и она убегает в офис, чтобы ответить на звонок, оставив меня наедине с Донованом.
— Что ты хочешь, чтобы я сделал, если придёт Лиам? Мне его вышвырнуть отсюда? — спрашивает он меня.
— Нет. Задержи его, если сможешь, и сразу же позвони мне, — отвечаю я.
Бесс спешит обратно в бар, развязывает фартук и перекидывает сумку через голову.
— Я собираюсь поговорить с Рен.
Донован скрещивает руки на груди.
— Ты?
Она имитирует его позу, и они оба смотрят друг на друга не моргая.
— Хорошо, — соглашается он, — но ты сделаешь что-нибудь для меня взамен.
Она подмигивает ему.
— О, можешь не сомневаться.
Мгновение спустя она выбегает за дверь. Я моргаю.
— Держу пари, жизнь с ней не бывает скучной.
Донован улыбается, и я завидую ему, насколько открытыми и лёгкими кажутся их отношения.
— О, да. Она определённо делает её интересней.
Он двигается вдоль стойки и обслуживает нескольких постоянных клиентов. Мужчины, которые когда-то бегали с моим отцом и провели большую часть своей старости, расположившись в конце этого бара, маринуя свою печень, как, я думаю, делал бы мой отец, если бы он был ещё жив.
— Грустно, не правда ли, — комментирует Донован, когда возвращается ко мне. — Когда я открыл это место, я думал, что здесь будут постоянные вечеринки. Может и так, но это также может быть одна из самых удручающих работ. Здесь я получаю место в первом ряду и смотрю, как мужчины пропивают свои зарплаты, а такие люди, как Лиам, разрушают свои семьи.
Я прочищаю горло.
— Мне хорошо знакома твоя точка зрения. Я вырос с этим и, к сожалению, думаю, передал это своему сыну.
— Если он появится здесь, я могу отказаться его обслуживать, — предлагает Донован.
— Это не принесёт никакой пользы. Он найдёт способ где-нибудь надраться, но я об этом не узнаю, если он пойдёт в другое место. Я смотрю на свой телефон и понимаю, что нахожусь здесь уже долго, а значит, он, скорее всего, уже выбрал другое заведение. Схватив салфетку для коктейля, я записываю свой номер телефона.
— Позвони мне, если увидишь его.
Донован кивает и убирает салфетку в карман.
***
Харристон ни в коем случае нельзя назвать туристическим местом, но в той части города, через которую я проезжаю в поисках Лиама, обычные районы выглядят как курорт. Несмотря на то что я прожил здесь большую часть своей жизни, есть части города, которые я редко вижу. Скорее, те, которых я стараюсь избегать.
Беру телефон и звоню, чтобы вызвать помощь.
— Чарли, это я, — говорю, когда он берёт трубку.
— Грифф, что случилось?
— Лиам приезжал. Прямо перед возвращением Рен домой.
— Дерьмо, — ругается он.
— Поможешь мне найти его? Он сразу уехал, и я не могу его найти, — прошу я о помощи.
— Где ты?
Я выдыхаю.
— В моём старом районе.
— Чёрт, — снова ругается он. — Напомни мне позже, чтобы я сказал тебе, что это взорвётся тебе прямо в лицо.
Я касаюсь своей опухшей щеки.
— Поверь, я это прекрасно понимаю.
Через дорогу стоит мой старый трейлер. Я даже не знаю, почему он всё ещё здесь, в парке. Все окна выбиты, а часть крыши покрыта брезентом. Он непригоден для жизни, но, вероятно, его ремонт обойдётся дороже, чем стоит сама земля.
Дерьмовые воспоминания, связанные с этим местом невозможно забыть. По глупости я думал, что оставил всё это позади, когда переехал. Я ошибался. Всё, что я сделал - это передал всё своему сыну. Мне не удалось подготовить его к рискам, связанным с унаследованной им генетикой. Семья Мелинды также страдала алкоголизмом и наркозависимостью. Возможно, у Лиама не было ни единого шанса.
Чарли останавливается рядом с моим грузовиком и глушит двигатель. Он выходит и забирается в кабину моего грузовика.
— Почему ты здесь, Грифф? У него нет причин приходить сюда.
Мои руки сжимают руль.
— Не знаю. — Мой голос тихий, почти не слышимый. Я прочищаю горло. — Я не знаю, где искать наркотики. Когда я не нашел его в баре, я поехал по округе и оказался здесь.
Чарли включает свет в салоне и несколько минут изучает моё лицо.
— Что ты будешь делать, когда найдёшь его? Судя по твоему виду, ваш последний разговор был не очень дружелюбным.
Я смотрю на него.
— Я не ударил его в ответ, так что можешь перестать так на меня смотреть.
Брови Чарли взлетают вверх.
— Я надеюсь, что нет. Ты дерьмово выглядишь. Он может быть на восемнадцать лет и моложе тебя, но не сильней. У тебя добрых сорок фунтов мускулов. Ты хотя бы защищался?
Я осторожно прикасаюсь к разбитой губе.
— Не совсем.
— Знаю, что тебя мучает совесть из-за ваших отношений с Рен, но позволять ему избивать тебя - это не лучший способ справиться с ситуацией.
Я усмехаюсь.
— Думаешь, поэтому я чувствую себя виноватым?
Он кивает.
— Почему же ещё?
Моя грудь сжимается, и на секунду меня охватывает чувство неминуемой гибели.
— Ты думаешь, Рен тоже так считает?
Чарли смотрит на меня с жалостью.
— А как же иначе?
— Блядь, — кричу я и ударяю кулаком по приборной панели.
— Это делать было не обязательно, но, по крайней мере, я знаю, что ты всё ещё можешь наносить удары, — язвит Чарли.