Долорес берёт мой ключ и кладёт его на столик у двери.
— Купи одну из этих электронных дверных ручек с кодами. Прятать ключи больше небезопасно. — Прочитав последнюю лекцию, она выходит за дверь.
***
Сидя сложа руки и жалея себя, я ничего не добьюсь. Если я собираюсь убедить Рен вернуться, и, если мне удастся это сделать, она не может прийти домой и обнаружить, что несчастный горный человек сидит и ждёт её. Я заставляю себя поднять свою задницу и подстригаю бороду до той щетины, которую предпочитает Рен.
Мне нужно действовать. Ожидание, решит ли она вернуться, не помогает уже почти три недели, и у меня не хватает терпения ждать её возвращения. После того, как я убежал за Лиамом, она, возможно, никогда этого не сделает. Сейчас она, наверное, думает, что не важна для меня. Мне нужно исправить это недоразумение, а затем отшлёпать её по заднице за то, что она позволила себе сбежать от меня.
Сначала мне нужно вернуть её, а это значит, что мне нужно выяснить, куда она сбежала. Я не полицейский, поэтому не могу отследить её финансы или телефон. К сожалению, в её жизни не так много людей, и все, кто есть, живут в этом городе.
Пока я не придумаю, как её найти, мне нужно привести в порядок другие части своей жизни. Начну со своего бизнеса. Прятаться от вещей, о которых мне нужно позаботиться, не поможет, но разрушит всю тяжёлую работу, которую Рен проделала, чтобы спасти автомастерскую.
Я вхожу в мастерскую и мысленно готовлюсь пройти в свой кабинет. Чарли сидит за моим столом, уставившись на что-то в компьютере. Беспокоясь о том, что он мог сломать бухгалтерскую программу, которую установила Рен, я поспешно обхожу стол, чтобы посмотреть, что он натворил.
— Это тот поставщик запчастей в Оквилле, на границе штата. Он указывает на экран. — Я нашёл нужные мне детали, но взгляни на фото.
Я подхожу ближе и смотрю через его плечо.
— Да, чёрт возьми! — кричу я.
— Это её машина? Ты уверен? — спрашивает Чарли.
— Как часто я брал её машину, чтобы ей приходилось ехать со мной домой в течение этих нескольких недель? — Я спрашиваю его. Это риторический вопрос, потому что я делал это почти каждый день. — Поверь мне, я запомнил её номера, не говоря уже о том, что я помню стикер-напоминание о замене масла, который висит в верхнем углу лобового стекла.
Я хватаю телефон и начинаю набирать номер, указанный на сайте.
— «Автободи Джеральда», — говорит Джеральд.
— Привет, я звоню из компании «Хейл Автоматив», в Харристоне. На вашем сайте указан золотой седан, который похож на машину моей невестки, можете мне сказать, видели ли вы её, — говорю я.
— Хм, я не уверен, даже не знаю, — колеблется он.
— Значит, ты её видел. Послушай, я знаю, что она выглядела расстроенной. Мой сын наговорил ей ужасных вещей, и увидеть её машину, пока я ищу запчасти, меня беспокоит, — пытаюсь развеять его опасения.
— Наверное, я мало что знаю. Рен, да? — он спрашивает.
Моё сердце колотится, и я пытаюсь удержать надежду, что смогу выяснить, куда она отправилась.
— Я встретил её в Туристическом центре, когда помешал ей открутить крышку радиатора голыми руками.
Я стону.
— Похоже на неё. Она случайно не упоминала, куда направляется?
— Разве ты не должен об этом знать? — Я слышу подозрение в его вопросе.
— Должен, но… — Я делаю глубокий вдох. — Послушай, я буду честен с тобой. У моего сына проблемы с наркотиками, и он наговорил ей много очень обидных вещей. Я пошёл за ним, хотя мне следовало остаться и убедиться, что с ней всё в порядке. Когда я вернулся, она уехала. Мне действительно нужно убедиться, что с ней всё в порядке.
Он вздыхает.
— Флорида. Она сказала, что направляется туда. Я предложил ей сесть на автобус, и в тот вечер один из них отправился в Тампу.
— Ты мне очень помог, — говорю я ему и вешаю трубку.
Я достаю ключи из кармана.
— Я поеду домой и соберу вещи.
Чарли обходит стол с другой стороны и становится перед дверью.
— Уже поздно. Сегодня вечером ты не поедешь и не отправишься во Флориду.
— Я могу проехать несколько часов, а потом остановлюсь в мотеле. Даже если я буду ехать завтра весь день, я доберусь допоздна, — возражаю я.
— Ты даже не знаешь, куда ехать, — говорит он.
— Хэтти живёт в Клируотере. Я как-то помог Лиаму отправить ей туда кое-какие вещи, когда они уехали из дома, где прошло детство Рен.
— Люди ведь могут переезжать. Разве её тетя не медсестра или что-то в этом роде? Не может быть, чтобы она до сих пор жила в том же месте, когда училась в школе, — утверждает Чарли.
— Откуда ты так много знаешь о семье Рен?
— Это маленький городок, Грифф. Более того, не так уж много людей могут похвастаться тем, что у них дела идут лучше, чем работа на одной из трёх фабрик города. Ты один из самых успешных людей в городе, поскольку у тебя есть собственный бизнес.
— Я бы сказал, что владельцы заводов более успешны, — отмахиваюсь я.
Он закатывает глаза.
— Это национальные корпорации. Владельцы не живут в этом городе. Они используют его в качестве рабочей силы, но, за исключением некоторых низкооплачиваемых работ, они не приносят здесь большого вклада.
Я вскидываю руки.
— Хорошо, если ты так много о ней знаешь, где живёт её тётя?
Он пожимает плечами, и я клянусь, что хочу ударить его по лицу.
— Остынь, брат. Я не знаю, где живёт Хэтти, но знаю, что у неё есть несколько школьных друзей, с которыми она поддерживает связь. Позволь мне сделать несколько звонков. Я дам тебе адрес.
Я звеню ключами.
— Напиши мне их. Я больше не буду ждать, чтобы вернуть её домой.
— Ты упрямый мудак. Хорошо, будь осторожен и не садись за руль в сонном состоянии.
Я киваю.
— Извини, что оставил тебя одного в мастерской.
Он отмахивается от меня.
— Ага-ага. Мне следует купить у тебя этот бизнес, поскольку, похоже, именно я им управляю.