Выбрать главу

– Кто-то рождается мужчиной, а кто-то рождается змеёй. Но я не знаю, лучше ли человек змеи или нет.

Я недоумённо воззрился на него, и тогда он рассказал мне историю, разъясняющую его слова:

89. ЗМЕЕЛОВ

В Восточном округе жил человек, который зарабатывал на жизнь представлениями со змеями. Он был Змееловом 蛇人 и держал двух змей, обе зеленого цвета, и называл большую 大青 Да-цин (Большая Зелёная), а меньшую 二青 Эр-цин (Вторая Зелёная). У Второй Зелёной была красная точка на лбу, и она была особенно умной и послушной. Приказывая ей парить он знал, что она безошибочно будет выполнять команды. Поэтому Змеелов благоволил к ней больше, чем к любой другой змее.

Через год большой змей умер, и Змеелов попытался найти другую змею, чтобы заместить умершую, но так и не смог. Однажды ночью он находился в монастыре в горах. Когда наступило утро, он открыл бамбуковый ящик и увидел, что Вторая Зелёная змея выползла и исчезла. Змеелов был так расстроен, что искал её повсюду, но так и не увидел никаких следов. Всякий раз, когда он приходил в место, где было много травы и деревьев, он выпускал змей на свободу на некоторое время, а вскоре они возвращались обратно. По этой причине, Змеелов, всё ещё надеясь, что она вернется сама, сидел и ждал. Только когда солнце поднялось очень высоко, и он сам был в отчаянии, в расстроенных чувствах ушёл.

Всего в нескольких шагах от двери Змеелов вдруг услышал шорох в заросшей траве. Он остановился на месте и с удивлением увидел, что это вернулась Эр-цин – Вторая Зелёная Змея. Змеелов был вне себя от радости, как будто выиграл бесценное сокровище. Оставив свою ношу на обочине дороги, он смотрел на Эр-цин, которая остановилась перед ним. Когда он посмотрел чуть дальше за ней, то увидел, что там следует маленькая змея. Он погладил Эр-цин рукой и сказал: «Я думал, ты сбежала. А ты привела с собой этого малыша»? (我还以为你跑了呢。那小家伙是你推荐来的吗)? С этими словами он достал корм, чтобы покормить её, и одновременно дал немного еды маленькой змейке. Маленькая змея не подползала, трусила, не решаясь приблизиться ближе и поесть. Эр-цин кормила её из своего рта, как будто хозяин развлекал гостя. Змеелов снова стал кормить её, и она поела. После еды змейка последовала за Эр-цин в бамбуковый ящик.

Когда Змеелов взял её в руки и обучил, змея свернулась и изогнулась, как надо, не сильно отличаясь от Эр-цин. Поэтому он назвал её 小青 Сяо-цин. Змеелов носил везде двух змей с собой и стал зарабатывать с ними много денег, выступая с ними на всех направлениях.

Как правило, дрессировщики змей не используют змеи более двух футов длинной, но если змея слишком большая, она будет слишком тяжелой и её приходится заменять. Заклинатель змей не заменяет змею сразу, потому что она становится такой ручной. Ещё через два-три года змея вырастает до трёх с лишним футов в длину и ели-ели ложится в бамбуковый ящик, который заполняет почти полностью, поэтому дрессировщик решает её отпустить. Так же поступил и Змеелов.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

Однажды он отправился в восточные горы уезда Цзычуань, достал лучшую еду и накормил Эр-цин до отвала, дал ей благословение, а затем отпустил. Змеелов махнул рукой, чтобы отогнать её, сказав: «Прости меня. Уходи! Нет в мире такого банкета, который не закончился бы через сто лет. Отныне ты будешь скрываться в глубоких горах и долинах, и в будущем ты обязательно будешь тренироваться, чтобы стать божественным драконом. Как можно так долго жить в бамбуковой коробке»? (走吧!世上没有百年不散的宴席。从此以后,你隐身在深山大谷中,将来一定能修练成一条神龙。竹箱怎么可以长期居住呢)? Только после этого Эр-цин уползла, а Змеелов смотрел ей вслед. Отпуская её, он коснулся головой бамбукового ящика, где маленький зелёный змий продолжал двигаться внутри ящика. Он спросил змею: «Ты хочешь попрощаться с Сяо-цин»? (你是不是想和小青告别呀)? С этими словами он открыл бамбуковую коробку. Маленький зелёный змей выполз из бамбукового ящика, и две змеи обменялись словами, словно прощаясь друг с другом. Затем две змеи прижались друг к другу и уползли вместе. Змеелов думал, что Сяо-цин не вернётся, но через мгновение Сяо-цин вернулся один и залез в бамбуковый ящик, чтобы залечь.

С тех пор Змеелов постоянно искал новую змею, но подходящей змеи не было. И маленький зеленый змей вырос слишком большим для шоу. Позже у Змеелова появился новый змей, который тоже стал ручным, но не таким хорошим, как Маленький Зеленый Сяо-цин. К этому времени он был уже толще детской руки.

Раньше когда Эр-цин ползала в горах, её часто видели дровосеки. Спустя ещё несколько лет Эр-цин выросла до нескольких футов в длину и толщиной как чаша, и постепенно выходила преследовать людей. В результате этого, пешеходы и путешественники предупреждали друг друга и не ходили по дороге, где видели её. Однажды, когда Змеелов проходил мимо, из кустов выскочила змея, двигаясь подобно внезапному ветру. Змеелов был в ужасе и в отчаянии побежал. Змея погналась за ним ещё быстрее. Когда он оглянулся, то увидел красную точку на голове змеи и понял, что это Эр-цин. Он опустил свою ношу и закричал: «Эр-цин, Эрц-ин»! (二青,二青)! Змея сразу же остановилась, долго мотала головой, а затем поднялась и обвилась вокруг Змеелова, как и раньше. Змеелов почувствовал, что Эр-цин не собиралась причинять ему вред, но её тело было слишком тяжелым, чтобы выдержать её опутывание. Ему пришлось упасть на землю и громко молиться, после чего Эр-цин отпустила его. Эр-цин снова коснулась головой бамбукового ящика. Змеелов понял смысл её движения и открыл бамбуковый ящик, чтобы выпустить Сяо-цина. Как только змеи увидели друг друга, то крепко переплелись так, что слиплись, как карамель, и им потребовалось много времени, чтобы разъединиться. Змеелов благословил Сяо-цина, сказав: «Я давно хотел расстаться с тобой, и сегодня у тебя есть компания». (我早就想和你分别,今天你有伴了). Он также сказал Эр-цин: «Ты изначально заманила сюда Сяо-цина, и ты все ещё можешь увести его. Я дам тебе еще один совет: в глубоких горах нет недостатка в еде и питье для тебя, так что не тревожь прохожих, чтобы не постигла тебя кара небесная». (小青原本是你引来的,还可以领它走。我再叮嘱你一句话,深山里不缺你的吃喝,不要惊扰过路行人,免得遭受上天的惩罚). Обе змеи покачали головами, как бы принимая его совет, и тут же вскочили и пустились в путь. Эр-цин полз впереди, а Сяо-цин – за ним позади. И где бы они ни проходили, деревья и трава расступались перед ними и падали по обе стороны. Змеелов долго стоял и смотрел на них и не уходил до тех пор, пока их не стало видно. С тех пор, пешеходы проходили через этот район так же спокойно, как и раньше, не зная, куда делись две змеи.