Через несколько минут он услышал музыку флейт, труб и барабанов, звенящих в унисон, и кто-то подбежал и сказал им: «Вот они, родственники жениха»! Старик поспешно вышел им навстречу, а Инь-гун остался на месте и стал ждать. Через короткое время множество людей с фонарями проводили жениха внутрь. Жениху было около семнадцати или восемнадцати лет, он был красив внешне. Старик велел ему сначала поклониться Инь-гуну. Жених посмотрел на Инь-гуна приветливо и поклонился. Инь-гун ответил ему на поклон подобающим приветствием, совсем так же как свадебный виновник торжества. Сразу же после этого отец и зять обменялись поклонами и, сделав это, пошли за стол. Через мгновение молодые служанки одна за другой принесли дымящуюся еду и вино с нефритовыми чашами и золотыми кубками, которые блестели на освещённом лампами столе. После нескольких бокалов вина старик попросил свою служанку пригласить невесту к столу. Горничная пошла выполнять поручение. Прошло долгое время, но невеста не выходила из своих покоев. Тогда старик встал и сам отправился за ней и, подняв занавеску, поторопил её выйти к гостям. Через несколько мгновений несколько горничных и слуг вышли, окружая невесту, которая была в нарядах со звенящими кольцами и подвесками, с ароматом орхидей и мускуса, разносившимся повсюду. Старик велел своей дочери поклониться до самой земли. Подойдя к столу, невеста села рядом с матерью. Инь-гун бросил быстрый взгляд на неё и увидел, что на ней изумрудная заколка с фениксом в пучке волос и жемчужные серьги.
После этого стали наливал вино большим золотым черпаком, который вместил бы в себя несколько ведер. Студент подумал, что ему нужно представить доказательство своим товарищам, и тайно спрятал один золотой кубок в своём рукаве. Он притворился пьяным и лёг на стол, как будто спал. Гости за столом стали шептаться: «Инь-гун совсем опьянел». Вскоре после этого жених сказал, что хочет удалиться с невестой. Зазвучали трубы и барабаны, люди покинули стол и спустились вниз. Затем хозяин собрал питейную утварь и обнаружил, что пропал золотой кубок, и не смог его нигде найти. Слуги стали говорить, что золотой кубок может оказаться в руках пьяного Инь-гуна. Когда старик услышал такое заявление, он поспешил предупредить людей, чтобы они не говорили об этом, дабы не услышал гость.
Только через некоторое время, когда не было никакого движения ни внутри, ни снаружи, Инь-гун встал. Вокруг него не было света, только оставался запах пороха и сильный аромат вина, наполнявшие комнату. Увидев, что на востоке уже побелело, Инь-гун медленно спустился вниз по лестнице. Он коснулся ладонью рукава, золотой кубок всё ещё был внутри. Когда он подошел к входным воротам, там его ждали друзья, подозревая, что он выходил ночью и снова вернулся утром. Он достал золотой кубок и показал его всем. Они удивились и спросили, откуда он взялся его, и он рассказал им, что произошло ночью. Все подумали, что такой ценный предмет не может быть у бедного ученого, и поверили ему.
Позже Инь-гун выиграл императорский экзамен и был направлен на должность управителя уезда Фэйцю в провинции Гуанпин в Хэбэе. Когда Чжу, местный чиновник и члены семьи, пригласили Инь Гуна на ужин, он попросил свою семью принести большой кубок вина, но его долго не приносили. Слуга прикрыл рот и что-то прошептал хозяину, на лице которого появилось выражение гнева. Через некоторое время он поднес золотой кубок к Инь-гуну и попросил его выпить. Когда тот посмотрел на него, то был поражен стилем золотого кубка и резьбой на нём, который ничем не отличался от лисьего. Чжу пояснил: «В моей семье восемь таких золотых кубков, и они были сделаны изысканным мастером, когда мой покойный отец был чиновником в столице. Это ценная вещь, которая передавалась в семье по наследству и долгое время хранилась в нашем роду. Когда я только что достал их из бамбуковой коробки, я заподозрил, что кто-то из членов семьи украл их, но за десять лет на обертках накопилась пыль, и они так и стояли нетронутыми. Инь-гун улыбнулся и сказал: «Ваш золотой кубок стал бессмертным и вознесся на небеса. У меня также есть золотой кубок, который очень похож на ваш, и я обязательно подарю его вам». (你那只金爵成仙飞升了。然而世传的珍宝不可丢失,我也有一只,和您的金爵非常近似,一定奉赠给您). После ужина Инь-гун вернулся в свой кабинет, нашел золотой кубок и послал его семье Чжу. Чжу взял его и, рассматривая снова и снова, был поражен. Он пришёл к Инь-гуну в кабинет управителя, чтобы лично поблагодарить его, и спросил, откуда взялся золотой кубок. Тот рассказал ему, как этот кубок оказался в его руках. Так Чжу узнал, что даже лиса может похитить драгоценный предмет, находящийся за тысячу миль, но не осмеливается долго держать его в своих руках. (这才知道千里以外的物品,狐狸也能摄取到手,但是却不敢最终留在自己的手里).