Выбрать главу

После этого рассказа, мы обратили наши взгляды на звёздное небо и сочинили свои стихи, отражающие наше внутреннее душевное состояние.

Бао-пу Шэнь 抱朴 (Дух, обнимающий пустоту):

Есть в мире нечто неизменное во всех свершеньях,

Когда в нём Истина должна собою оставаться.

Ведь Истинность в своём характере и отношеньях

Не может при условиях различных поменяться.

Она должна влиять всегда на правильность решенья,

Не стоит от неё бежать, трусливо удаляясь,

Ошибки повторятся в новых всех перерожденьях,

Когда их совершают, чьей-то воле поддаваясь.

Бао-пу Ци 抱朴 (Энергия, обнимающая Пустоту):

Осознанность всех действий – вечный путь для обновленья,

Тогда дел правильность все принимают инстинктивно,

На правильном пути при ясности нет заблужденья,

Находит выход ум из трудностей медитативно.

Когда решает ум дела посредством медитаций,

В пределах сфер находит разум умное решенье,

Преграды разрушаются посредством трансформаций,

Дух обретает истину, экстаз – в освобожденье.

Бао-пу Цзин, 抱朴 (Сущность, обнимающая Пустоту):

И чтобы жизни нашей было вечное продленье,

И чтоб во всех мы тайнах находили пониманье,

Нам нужно, чтобы в медитации было мышленье,

Неординарное, чтоб новое рождало знанье.

Когда мы обретаем целостность, то возникает,

Система знаний новых, порождая ощущенье,

Что сами мы рождаемся, как космоса явленье,

Которое внутри нас само мир свой порождает.

Бао-пу Пу 抱朴朴 (Пустота, обнимающая Пустоту):

Мы за телесной оболочкой мир наш обретаем,

Энергетическим потокам так мы отдаёмся,

Рекой становимся, и тело уж не ощущаем,

И в бестелесном образе лишь светом остаёмся.

Мы в невесомости парим, подобные все чуду,

Летая в небесах, испытываем мы блаженство,

Мы можем уноситься вдаль, входя в сферы повсюду,

Лишь так мы высшее и достигаем совершенство.

Звезда Ни Скорпиона

Когда наши взгляды переместились на звезду Ни созвездия Скорпиона, Пу Сун-лин сказал:

– Человеческая природа такова, что мы всегда стремимся понять то, что не понимаем. Поэтому и наше виденье вещей и самой жизни всегда разное. В этом заключается наша ошибка разобраться в том, что недоступно нашему пониманию.

Я тут же высказал своё мнение по этому вопросу:

– Мы говорили, до этого, о направленности нашего сознания на вещи, об интенциональности, но это «намерение» не только есть в нас как статичное свойство сознания, но оно ещё постоянно действует и функционирует, как бы заставляя наш взгляд устремлять в корень всех вещей. И это – сложное созерцание: созерцание данного предмета, одновременно и имплицитно (бессознательно), заключающее в себе предшествующие уровни сознания. Вот почему никогда наше сознание нельзя представить в виде чистой доски – tabula rasa. Мы уже и раньше, может быть, в прежних своих жизнях обращали на этот предмет наше внимание.

Услышав эти слова, Пу Сун-ли улыбнулся и рассказал нам свою историю о страданиях трёх жизней.

127. СТРАДАНИЕ ТРЁХ ЖИЗНЕЙ

Некий мужчина из провинции Хунань смог вспомнить события трёх своих предыдущих жизней. (湖南省的某人,能记忆前生三世的事情).

В своей первой жизни он был окружным судьей и со-экзаменатором на экзаменах в сельской местности. Когда он отвечал за отметку работ, известный ученый по имени Син Юй Тан был отстранен от экзаменов и провалился. Он умер от горя и гнева и отправился в преступный мир, чтобы отсудить у кого-то свои экзаменационные работы. Как только иск был подан, он вызвал резонанс среди тысяч обиженных несправедливостью призраков, умерших от той же болезни, и они избрали Син Юй Тана своим лидером. Затем стражники Подземного мира взяли того человека, чтобы он ответил перед Син Юй Таном и остальными. Царь Ада спросил: «Поскольку ты отвечаешь за оценку экзаменационных работ, почему ты сместил лучшие таланты и выбрал тех, кто посредственен»? (你既然负责试卷的评审工作,为什么要贬黜优秀 人才,而选取那些平庸之辈)? Тот человек утверждал: «Надо мной стоял экзаменатор, который отвечал за вынесение решения, а я просто выполнял его намерения». (我上面有负责裁决的主考官,我只不过是执行他的意图罢了). Царь Ада немедленно отдал приказ арестовать экзаменатора. Спустя некоторе время экзаменатор был пойман. Царь Ада передал ему доводы осуждающих его пострадавших призраков. Главный экзаменатор, однако, сказал: «Я лишь подвожу итог общего большого успеха; хотя внизу есть хорошие сочинения, но как я могу их увидеть, если главный экзаменатор не рекомендует их»? (我不过总其大成而已;下面虽有好文章,但分管的房考官不推荐,我又怎么能看得见呢?)? Царь Ада постановил: «Вы не можете обвинять друг друга в этом деле; каждый из вас ответственен за половину небрежности и должен быть наказан поркой по закону». (这件事你们不能互相推诿,失职的责任各有一半,按照律例应受鞭笞之刑). Когда офицеры уже собирались приступить к наказанию их, Син Юй Тан был недоволен легкостью наказания и внезапно громко закричал, что было повторено призраками по обе стороны ступеней. Когда Царь Ада спросил их, почему они кричат, Син Юй Тан громко возразил: «Порка была бы слишком легким наказанием, и им нужно выколоть глаза в качестве возмездия за неспособность различать хорошие и плохие письмена». (笞刑太轻,必须挖去他们的双眼,作为对他们不辨文章优劣的报应). Царь Ада посчитал их просьбу слишком тяжёлым наказанием и отказался его выполнить, но крики группы призраков становились все громче и громче. Царь Ада объяснил: «Дело не в том, что они не хотят выбирать хорошие статьи, просто их мнения слишком поверхностны». (他们并不是不想选到好文章,只是因为他们见解太浅陋). Затем толпа призраков потребовала вырвать их сердца и печень. Царю Ада ничего не оставалось, как подчиниться им. Палач снял с них одежды и снежным ножом разрезал грудь, и оба мужчины были в крови и безудержно кричали. Все призраки сказали: «У нас никогда не было никого, кто бы возместил нам ущерб, который мы понесли». (我们这一帮人在九泉之下受屈,从来没有人给我们出这口恶气;今 天幸亏有兴先生,我们的冤枉终于昭雪了). И призраки вмиг рассеялись.