После этих рассказов мы смотрели на Вторую звезду, которая нам подмигнула, и мы в знак благодарности сложили для неё наши стихи:
Бао-пу Шэнь 抱朴神 (Дух, обнимающий пустоту):
Нам далеко до звёзд, мы ночью видим их мерцанье,
Мистическое, и оно нам душу наполняет
Желанием к себе приблизить дальнее сиянье
Духовности, нам неизвестной, что тьма мглы скрывает.
Но не известно нам пока, то средство достиженья,
Которое приблизить может к тайнам мирозданья,
Покамест скудны наши человеческие знанья,
Чтоб совершить могли такое мы преодоленье.
Бао-пу Ци 抱朴氣 (Энергия, обнимающая Пустоту):
Но всё же далеко продвинулись мы в пониманье
Того, что в мире может быть, так как воображенье
Рисует нам всегда всё то, где не хватает знаний,
Чтоб совершить прорыв – к запретным тайнам восхожденье.
Ведь разум наш в себя вмещает полноту Вселенной,
Когда хотим мы знать, что в глубине звёздной творится,
Ничто не может от проникновения укрыться,
Когда хотим суть Истины мы знать, благословенной.
:
Бао-пу Цзин, 抱朴精 (Сущность, обнимающая Пустоту):
Всё, что когда-то было, и когда-то ещё будет,
Мы знать обязаны, чтоб до небес богов подняться.
И наша память, вечная, жизнь в прошлом не забудет,
Всё, что когда-то было с нами, будет оставаться
Ведь мы же дети все Вселенной, и там жили вечно,
Не важно, где сейчас мы, но всегда мы вновь рождались,
На всех просторах и во всех мгновеньях скоротечных,
Во всех пространствах, даже невозможных, проявлялись.
Бао-пу Пу 抱朴朴 (Пустота, обнимающая Пустоту):
Ведь наша жизнь, где бы то ни было, неистребима,
Так как мы наполняем формы новым содержаньем,
Как духа в нас распространение неодолимо,
Так и во всём во внешнем учреждаем основанье.
Мы – пустота, а всё пустотное в природе вечно,
Как дух, энергия, – живым полны существованьем,
Мы отдаём всё и приемлем всё чрез ритм, сердечный,
Единым дышим мы со всей Вселенною дыханьем.
Звезда Лямбда созвездия Дева
Прочитав стихи, мы устремили наши взоры к третьей звезде, которая мне показалась настолько мистической из-за своего особого свечения, что я сказал своим учителям литераторам:
– Звёздный язык, вероятно, настолько сложен, что людям, живущим на земле, вряд ли он будет понятен. Поэтому, возможно, у них складывается в их сознании такая примитивная картина мира. Прост ли сам по себе мир – вопрос не праздный, и от понимания его зависит вся наша судьба. Мы можем закрывать глаза на многие вещи, но, если посмотреть в корень, то сразу становится ясно, что там, где невозможно найти полное структурное соответствие между языком и действительностью, не может быть и речи об объективном познании. Наш язык, как и наше мышление не гибкие оттого, что мы мало знаем. А то, что мы знаем, – искажённо или же, вообще, ложно. Из всех щелей нашего познания так и проступает релятивизм – этот яд относительности и условности, который отравляет любое наше познание, потому что мы ни в чём не уверены и ничего не знаем наверняка. Мы можем отдаваться только созерцанию, потому что все наши истины застывшие, а мыслить застывшими истинами – это всё равно как идти по пустыне, где нет ничего живого. Ведь мир находится в постоянном изменении и движении, поэтому и объект нашего изучения настолько быстро меняется, что не представляется возможным познать его. Во всех исследованиях мы всегда придерживаемся «принципа вероятности». И поэтому, согласно этому принципу, мы можем приписать любой вещи свойство лишь в качестве вероятного признака, а не необходимого. И так дело обстоит не только с нашим физическим миром, но и с миром духовным. О духах мы не именем никакого истинного представления. Поэтому любая наша истина, при внимательном рассмотрении, оказывается относительной, что приводит к отрицанию объективной истины вообще. И это возникает у нас потому, что и с нашей жизнью не всё в порядке. Так как, зная правильный путь, мы сознательно ступаем на путь ложный. И происходит это потому, что наши чувства всегда одерживают верх над нашим разумом.