Выбрать главу


Впрочем, Мичурин понимал, что если он хочет разобраться в этой ситуации, то ему стоит наладить отношения с людьми вокруг. Особенно с Кирсой, которая буквально час назад показала темноволосому, на что способна. «Не хотелось бы мне оказаться на месте того дерева…» — признался себе Мичурин.


— Для начала нам стоит зайти к моему приятелю, так как у него сейчас, скорее всего, рабочий перерыв. Затем мы сможем посетить Госпожу Эдегор…


— Госпожу?


— Это весьма уважаемая женщина, поэтому мне привычнее выражаться так. Катерина Эдегор владеет несколькими торговыми лавками в деревне, а ещё она очень добродушный и мудрый человек. Думаю, если я попрошу, то она сможет достать для тебя новую одежду.


Темноволосый мужчина окинул удивленным взглядом девушку, что шла подле него.


— Спасибо… А тебе будет удобно для меня просить… или даже покупать? Всё-таки…


— Не подумай ничего лишнего! — огрызнулась Кирса. — Просто я бы хотела свою куртку вернуть… В общем, не для тебя стараюсь! — она пробормотала эти слова с явно наигранным смущением. Маледикта создавала впечатление очень сильного и самодостаточного человека, поэтому едва ли она бы стала вести себя как японская школьница. Но подобные шутки, вероятно, были в её стиле.


— Кстати, а сейчас мы идём к… — Мичурин, не задумываясь, проигнорировал собеседницу и сменил тему.


— Его зовут Варг Тристор. За заурядным именем скрывается точно такая же личность, поэтому долго времени на разговор уйти не может.


Мичурин кивнул и продолжил следовать за пурпурноволосой девушкой. Он вновь невольно осматривал окружающие домики, дороги и лошадиные повозки, которые раньше видел только в фильмах. А ещё заметил, что людей на улице стало намного больше, ибо сейчас, видимо, дневной час пик по местному времени.


«Даже одеваются местные как-то иначе. Не так, как жители Москвы,» — отметил про себя Михаил, незаметно поглядывая на прохожих. Одевались все, конечно, по-разному, но схожие тенденции было заметить легко.


Многие выбирали вещи, сделанные из кожи: жилеты, куртки, рюкзаки, кафтаны и пиджаки. Предпочтения отдавались темным оттенкам, однако некоторые жители были одеты в яркие наряды. Видимо, здесь к внешнему виду людей относятся демократично, однако никто не разгуливал в джинсах, спортивках или кедах.


Также Михаил заметил, что большинство местных мужчин носили некую униформу: коричневые свободные рубашки, широкие штаны такого же цвета и высокие ботинки без шнуровки. Мичурин заметил, что почти все эти люди идут в ту же сторону, что и он с Кирсой.


Южная часть Кормунда выглядела совсем иначе, если сравнивать с центром. Здания не были похожи на жилые домики, а напоминали скорее амбары, крытые фермы и загоны. Нельзя сказать, что они выглядели бедно или неухоженно, однако определенно создавали другую атмосферу.


— Стой, Морок.


Мичурин почувствовал, как Маледикта аккуратно взяла его за предплечье. Сперва он не понял, в чём дело, но затем взглянул под ноги. Перед ним был обрыв, совсем не огороженный забором или красно-белой лентой. Похоже, Кормунд находится на большом холме, который здесь и обрывается.


— О-Ой… — тихонько произнес он.


— Эта вредная привычка по сторонам смотреть тебя когда-нибудь погубит… Так или иначе, добро пожаловать в фермерское сердце Кормунда!


Темноволосый мужчина растерянно взглянул вниз, осознавая, что перед ним раскинулись поля и фермы. Если хорошо постараться, то можно заметить рабочих в коричневых костюмах, которые с этого расстояния выглядят крошечными. «Так вот что это за униформа...» — сложил два плюс два в своей голове Мичурин.


— Здесь очень развито сельское хозяйство, — пояснила Кирса. — В основном выращивают овес и ячмень. Хм, если я правильно помню, то Кормунд производит десять процентов всего годового урожая Брюнсберга.


— Впечатляет…


— Впрочем, мы ведь здесь для другого, помнишь? Думаю, нужный нам человек сейчас обедает… — сказав эти слова, Маледикта развернулась и куда-то уверенной походкой направилась. Её спутнику не оставалось ничего иного, кроме как последовать за ней.