Спустя некоторое время этот неуклюжий дуэт добрался до двухэтажного сооружения, вокруг которого собралось много людей. Своим видом оно напоминало таверну из среднестатистического фэнтези.
— Веди себя естественно и спокойно.
Мичурин, получив столь скромную инструкцию, кивнул. Они беспрепятственно зашли внутрь, что удивило темноволосого. Он предполагал, что это заведение работает лишь для местных фермеров, которых нужно плотно кормить в перерывах от работы.
В нос сразу ударил запах жареного лука, а в уши — гул. Здесь было очень просторно, в центре первого этажа располагалась открытая кухня, стены были выложены суровым серым кирпичом, а для освещения использовались свечи. Всё в лучших традициях средневековых таверн! «В фильмах такие места обычно переполнены пьяницами и дебоширами, но никак не работягами. Неудивительно, ведь едва ли режиссерам доводилось бывать в других мирах…» — подумал Мичурин.
— А это случаем не специальная столовая для рабочих? — поинтересовался Михаил.
— Да, она самая, — моментально ответила его напарница. — Однако ты заблуждаешься, если думаешь, что нас могут прогнать. О, смотри, нам туда! — она указала на столик, находящийся в углу помещения.
За ним одиноко трапезничал юный парень в коричневой одежде с длинными светлыми волосами, повязанными в хвост. Блондин сидел спиной к входу, поэтому Михаил не видел его лица. Маледикта уверенно зашагала к нему.
— Варг! Привет!
Парень обернулся и, увидев Кирсу, приветливо замахал рукой. У него были радостные голубые глаза, курносый нос и тонкие губы. На вид ему было около двадцати лет.
— Какие люди! — расплылся в улыбке он. — Привет, Кирса! Очень рад тебя видеть!.. Ой, а кто это с тобой?
Рядом с Кирсой стоял некий человек с темными волосами, уставшим бледным лицом и не самым приветливым взглядом. Его звали…
— Михаил Мичурин... — еле слышно представился он и тут же оказался перебит своей громкой напарницей.
— Это мой старый друг, который приехал помочь с поиском улик! Его зовут Морок! — радостно представила она Мичурина, который слегка смутился, когда его назвали другом. Блондин, услышав это, шустро поднялся с места, схватил со стола салфетку и вытер руку, которую после этого протянул Михаилу. Тот подобающе ответил на рукопожатие.
— А я Варг Тристор! Приятно познакомиться, господин Морок! Спасибо, что пришли на выручку нашей скромной деревушке! — восклицал он. — Вы присаживайтесь, в ногах правды нет!
— Да, конечно…
Мичурину было непривычно знакомиться с новыми людьми, особенно такими энергичными. Впрочем, он не чувствовал от Варга притворства или лжи. Это просто был очень дружелюбный и позитивный парень, который искренне благодарен «господину Мороку» за помощь в расследовании пропаж.
— Варг, слушай, — вдруг с долей смущения заговорила Маледикта, глядя в пустую тарелку Тристора, — а мы тебя не отвлекаем от работы? Вдруг тебе уже бежать надо…
— Совсем нет! Да и мне кажется, что пришли вы не просто так, верно?
— Так и есть… — её взгляд стал более строгим, а голос растерял любезность и непринужденность, которые были в нём буквально мгновение назад. — Два дня назад пропал ещё один человек. Это шестнадцатилетняя Линда Экланн.
Услышав мрачную весть, блондин перестал улыбаться, нахмурил брови и, потирая подбородок, начал внимательно слушать собеседницу.
— Я обошла почти весь лес в радиусе трёх километров от деревни, но ничего… Ни девочки, ни тела, ничего… Однако кое-какую зацепку наконец-то удалось найти! — на последнем слове она еле заметно улыбнулась, будто бы в её сердце надежда вспыхнула с новой силой. — Одна из близких подруг пропавшей рассказала, что Линда любила прогуливаться в лесу после школьных занятий. И в день пропажи эта подруга — её зовут Сельма — видела, как девочка шла в чащу вместе с кем-то незнакомым.
— О! Выходит, если девочка запомнила хоть какие-то приметы, то у тебя появятся подозреваемые, а расследование пойдёт куда быстрее! — поделился очевидным выводом парень.