Выбрать главу

— Это имеет какое-то значение?

— Полагаю, что для полиции может иметь, — резко ответил я. —Этот поднос фигурировал в деле об убийстве, и полицию наверняка заинтересует, откуда у вас эти фотографии.

 Но это ведь не ваш поднос, — заметил Фаллон.

— А чей же? — ехидно прищурился я.

— Это мой поднос, — любезно улыбнулся Фаллон.

— Послушайте, не рассказывайте мне сказки, — начал терять терпение я. — Этим подносом наша семья пользовалась, не менее полутора столетий, и мне совершенно-непонятно, какие у вас могут быть на него претензии, черт подери.

— Мы говорим о разных вещах, — замахал он руками. — Эти снимки сделаны с подноса, принадлежащего мне. Он хранится в бронированном сейфе. Я приехал к вам, чтобы выяснить, насколько оба предмета похожи, и вы дали совершенно определенный ответ На незаданный вопрос. Благодарю вас.

Я снова посмотрел на фотографии, чувствуя себя идиотом., Поднос чертовски походил на тот, который я видел много раз в этом доме, но являлся ли он точным повторением моего, я с полной уверенностью сказать не мог. В последний раз я мельком видел свой поднос в минувшую субботу, когда мне его показал Дейв Гусан, но до этого я довольно длительное время его не видел. Фактически, я не рассматривал его толком с самого детства.

— Они действительно похожи как две капли воды? — спросил Фаллон.

Я объяснил, .что затрудняюсь ответить категорически, и он понимающе кивнул.

— Может быть, вы все-таки подумаете насчет продажи мне вашей реликвии? — с надеждой еще раз спросил он. — Я вам заплачу хорошую цену.

— Нет, я не могу с ним расстаться, — твердо отвечал я. — Он мне не принадлежит.

— Как? Разве не вы единственный наследник? — веки» нул брови Фаллон.

— Это так, но формально я пока не вступил в права наследования. Нужно ждать, пока завещание брата вступит в законную силу. — Я не стал говорить Фаллону, что и Маунт советовал мне продать этот проклятый поднос. Мне хотелось подольше поиграть с Фаллоном, чтобы выяснить его подлинные намерения. Кроме того, я ни на секунду не забывал, что из-за этого подноса погиб мой брат.

— Понимаю, — нервно побарабанил пальцами по подлокотнику Фаллон. — Однако рано или поздно полиция отдаст его вам, не так ли?

— Полагаю, что да, — неопределенно сказал я.

— Мистер Уил, могу я просить вас позволить мне осмотреть и сфотографировать ваш поднос? Вам не нужно будет для этого даже выходить из дома, у меня с собой чудесная камера.

— Не вижу причин для этого, — ухмыльнулся я в ответ.

Улыбка тотчас же исчезла и лица американца, лицо его помрачнело, и он с иронией в голосе произнес:

— Мне кажется, вы мне не доверяете.

— Вы попали в самую точку, — расхохотался я. — А как вы вели бы себя на моем месте?

— Думаю, что так же, — согласился Фаллон. — Я, кажется,- свалял дурака. — Лицо Фаллона напомнило мне в этот момент лицо опытного шахматиста, допустившего нелепый промах: мысленно он дал себе пинка под зад.

За окном послышался звук подъезжающего автомобиля. Я встал и поднял раму. Джек и Мэдж вылезали из своей машины.

— Подождите меня еще минуту, — крикнул я им.

Джек помахал мне рукой и удалился, но Мэдж подошла к окну и спросила, не желаю ли я чашку чая.

— Неплохая идея,—сказал я.—А вы, мистер, Фаллон? Хотите чаю?

— Это было бы просто замечательно, — сказал американец.-

— В таком случае чай на двоих, Мэдж, — сказал я.

Мэдж ушла готовить чай, и я сказал, обернувшись к гостю:

— Не кажется ли вам, что пора раскрыть карты.

— Уверяю вас, я понятия не имел о трагических событиях в вашем доме, —обеспокоенным тоном заявил мистер, Фаллон. — Я заинтересовался вашим подносом, прочитав о нем в газете «Вестерн морнинг ньюс» и увидев там же фотографию. К сожалению, газета попалась мне немного .поздновато. Я тотчас же выехал в Тотнес и прибыл в гостиницу. «Котт-Инн» в пятницу вечером...

— Это мне известно, — сказал я.

— Я намеревался навестить вашего брата в субботу утром, но потом услышал о том, что произошло, и...

— И не поехали. Весьма разумно с вашей стороны, мистер Фаллон. Надеюсь, вы отдаете себе отчет, что теперь вам все равно придется объясниться с полицией? — сказал я.

— Не вижу для этого причин, — возразил он.

— Не видите? Так я вам объясню. Разве вам не известно, что убийца моего брата — тоже американец? Его звали Виктор Нишеми.

Фаллон молча покачал головой.

— Вы не читали сегодняшней газеты?

— Нет, не читал, — устало произнес он.

— Послушайте, мистер Фаллон, — вздохнул я, — моего брата убивает американец, и в деле фигурирует поднос. Четыре дня тому назад двое американцев пытались купить у моего брата этот же поднос. А теперь появляетесь вы, тоже американец, и тоже жаждете заполучить этот же проклятый поднос. И после всего этого вы хотите уклониться от объяснений?

Фаллон на моих глазах постарел на пять лет.

— Эти американцы, — чуть слышно произнес он, — те, что проявляли интерес к подносу, как-то представились?

— Я думал, вы подскажете мне, как их зовут, — сказал я.

— Одного из них, случайно, зовут не Холстед?

— Вот теперь-то уж вам не отвертеться от разъяснений, — торжествующе воскликнул я, сделав свирепое лицо. — Нам придется с вами проехать в участок. Там вам будут очень рады.

Понурив голову, Фаллон некоторое время молча размышлял, затем взглянул на меня и сказал:

— Теперь я думаю, что вы глупец, мистер Уил. Неужели вы искренне считаете, что я осмелился бы приехать к вам, будь я причастен к убийству вашего брата? Я не знал, что Холстед подбирался к вашему брату, как не ведал и того, что грабитель и убийца — мой соотечественник.

— Но вам известна фамилия одного из ваших «милых» соотечественников — Холстед.

— Мы с ним прекрасно знаем друг друга, он был моим студентом много лет назад, — устало махнул рукой Фаллон. — В последние три года наши пути постоянно пересекаются, будь то в Центральной Америке или в Европе.

— А что вы преподавали? — поинтересовался я.

— Археологию, — сказал, Фаллон.

Мэдж внесла на подносе чай, печенье, клубничный джем и взбитые сливки. Поставив поднос на стол, она изобразила на лице улыбку и удалилась.Наливая чай со. сливками, я подумал, что вышла бы очень милая домашняя сценка, если бы не странноватый предмет нашего с гостем разговора.

— Вы знакомы с Гаттом? — ставя чашку на стол, спросил я.

— Первый раз слышу эту фамилию, — сказал Фаллон.

Я на мгновение задумался, пораженный внезапной мыслью, что ни разу не уличил собеседника во лжи. Он сказал, что Холстед археолог, и это совпадало с тем, что говорил Дейв Гусан. Он сказал, что прибыл в «Котт» в пятницу, и то лее самое сказал мне Найджел. Подумав над этим, я потянулся к телефону. Ни слова ни говоря, я набрал номер гостиницы в «Котте», искоса наблюдая за реакцией гостя. Тот невозмутимо пил чай.

— Привет, Найджел, — сказал я в трубку. — Послушай, когда Фаллон прибыл в гостиницу?

— Около половины седьмого вечера. А почему ты спрашиваешь?

— Да так, ничего серьезного. А чем он в тот вечер занимался, ты случайно не знаешь? — Я пристально взглянул на Фаллона, но он сохранял полнейшее хладнокровие, с удовольствием поглощая печенье и сливки.

— У меня полнейшая информация на этот счет, — услышал я.голос Найджела. — Мы, помнится, с ним разговорились, и он поведал мне массу интересных историй о Мексике. Весьма забавный старикан, должен тебе сказать.

— И долго вы с ним ворковали?

— Минуточку, — задумался Найджел. — Он пришел часиков в десять и сидел до упора, пока все не притомились. Это было что-то часа в два утра, если мне не изменяет память. Ты собираешься сообщить это полиции?

— Чего ты волнуешься? — усмехнулся я, — Ведь ты не нарушил правила работы бара, обговоренные в лицензии.

— Конечно же нет, старина. Все присутствовавшие были постояльцами гостиницы. Гости имеют право и задержаться.

— Ладно, Найджел, весьма тебе признателен за информацию, — сказал я. — Ты мне очень помог.

Я положил трубку и сказал Фаллону:

— Подозрения с вас сняты!

— Вы очень последовательный человек, мистер Уил, — с улыбкой сказал он, обтирая ладони о салфетку. — В логике вам не откажешь.