Выбрать главу

192

Дальнейшее описание изобилует «геройствованием» и преувеличениями. — Прим. ред.

(обратно)

193

Автор имеет в виду солдат-сикхов из национальных частей британской армии. — Прим. ред.

(обратно)

194

Да здравствует Франция! (фр.). — Прим. пер.

(обратно)

195

Фантазия автора. — Прим. ред.

(обратно)

196

Грифа — сигарета с наркотиком. — Прим. ред.

(обратно)

197

Отдельная бригада Карпатских стрелков в Италии не воевала; Монте-Кассино штурмовали части 2-го Польского корпуса (Армии Андерса). — Прим. ред.

(обратно)

198

Вперед, вперед, да здравствует легион! (фр.). — Прим. пер.

(обратно)

199

Явное преувеличение автора. В целом в бомбежке Монте-Кассино принимало участие порядка 540 бомбардировщиков этого типа. — Прим. ред.

(обратно)

200

Семейство средних бомбардировщиков В-25 «Mitchell» выпускалось американской компанией «North American» и являлось, соответственно, американским. — Прим. ред.

(обратно)

201

Прозвище американских солдат. — Прим. ред.

(обратно)

202

К тому времени черную форму в РСХА уже не носили, но называть их черномундирниками вполне могли — в качестве уничижительного прозвища. — Прим. ред.

(обратно)

203

Шутка Порты. На самом деле Манштейн действительно менял фамилию, но не при нацистах, а в детстве: он был усыновлен генералом Манштейном, его настоящая фамилия Левински. — Прим. ред.