28
16-я танковая дивизия состояла из 2-го танкового полка, 64-го и 79-го моторизованных полков — именно моторизованных, т.е. панцер-гренадерских, а не просто гренадерских. А 46-й гренадерский полк входил в состав 30-й пехотной дивизии и закончил свои дни в Курляндском котле. — Прим. ред.
(обратно)29
Загущенный бензин, горючий продукт, применяемый в качестве зажигательных и огнеметных смесей. Изобретен в США в 1942 г. — Прим. ред.
(обратно)30
Однорукий в действующей армии — теоретически возможно, но практически сомнительно. А вот ни один немец с фамилией Фрик Рыцарского креста не получал. — Прим. ред.
(обратно)31
Семейство коктейлей на основе клубничного ликера или клубники. — Прим. ред.
(обратно)32
Соответствует чину полковника. — Прим. ред.
(обратно)33
Скорее не с «красными нашивками», ибо таких не было, а с малиновыми лампасами. Эдельвейс действительно носили горные стрелки, но вот беретов в германской армии не было. Горные стрелки носили горное кепи. — Прим. ред.
(обратно)34
Здесь и далее: группа армий «Юг» воевала на южном участке советско-германского фронта. В Италии действовала группа армий «Ц», командующий которой одновременно являлся главнокомандующим на Юго-Западе. — Прим. ред.
(обратно)35
Не понимаю, мой командир (фр.). — Прим. пер.
(обратно)36
Он сумасшедший (фр.). — Прим. пер.
(обратно)37
Здесь: «Чтоб я век не трахался!» (фр.). — Прим. ред.
(обратно)38
Соответствует чину капитана сухопутных войск. — Прим. ред.
(обратно)39
Средний танк, выпускаемый в США. — Прим. пер.
(обратно)40
Главнокомандующий австро-венгерской армией в Первой мировой войне. — Прим. авт. Он был начальником Полевого генштаба при Верховном главнокомандующем, которым был эрцгерцог Фридрих. В марте 1917 его сместили. — Прим. ред.
(обратно)41
На самом деле порядка 50 танков. — Прим. ред.
(обратно)42
Бог войны в римской мифологии. — Прим. ред.
(обратно)43
Это конец (фр.). — Прим. пер.
(обратно)44
Вообще-то для командира роты звание майора высоковато, особенно для 1943 года. — Прим. ред.
(обратно)45
Вернер фон Бломберг — при Гитлере генерал-фельдмаршал, в 1925 году возглавлял отдел боевой подготовки Войскового управления (фактически генштаба). — Прим. ред.
(обратно)46
Небольшое путешествие с тобой по весне, / Скажи негромко, пожалуйста, / Что бы ты отдала ради этого… (нем.). — Прим. пер.
(обратно)47
Здесь: Загадка, черт побери! (исп.). — Прим. ред.
(обратно)48
Здесь и далее: описание автором танкового сражения грешит значительными техническими преувеличениями. — Прим. ред.
(обратно)49
Тяжелый штурмовой танк, разработанный в Великобритании и производившийся в США. Но таких танков было собрано всего два (в виде прототипов), так что весьма сомнительно, что Свену попался именно он. — Прим. ред.
(обратно)50
Здесь и далее: на «пантерах» и «тиграх» огнеметы не устанавливались. — Прим. ред.
(обратно)51
Не стреляй, товарищ. Мы не евреи, не японцы. Мы из Техаса. Мы о'кей (лом. нем.). — Прим. пер.
(обратно)52
Одна из центральных улиц в Берлине. — Прим. ред.
(обратно)53
Хороший солдат (фр.). — Прим. пер.
(обратно)54
Безлесное пространство между реками Дунай и Тиса, главным образом в Венгрии. — Прим. ред.
(обратно)55
Вымысел автора. — Прим. ред.
(обратно)56
То есть 2600 снарядов. Если учесть, что максимальный боекомплект танка «пантера» насчитывал 82 выстрела, а у автора фигурирует 16 танков, то в итоге (опять же по максимуму) получаем 1312 отстрелянных снарядов. Наверное, у «пантер» автора были «бесконечные патроны»… — Прим. ред.
(обратно)57
Скорее всего, речь идет о т.н. «Королевском тигре» (Pz.Kpfw VI «Tiger II», Ausf.B). — Прим. ред.
(обратно)