Острыми были мысы - как стальные мечи.
За морем ханствовал славный Гюши Замба.
Нежную дочь даровала ему судьба.
Ратью мангасов - опасны людям они,-
Всеми тремя несравненными чиндамани
И золотой горой он владел искони...
Тенгрия сын обручиться давно мечтал
С дочерью ханской - месяцеликой Шавдал,-
Джангар убил небожителя в честной борьбе,
Войско мангасское подчинил он себе,
Ханства Гюши Замбы владыкою стал,-
Так он женился на юной Ага Шавдал.
Верно предсказывающий событий черед
На девяносто и девять весен вперед -
Сказывают: возглавляет Алтан Цеджи
Правую сторону Джангровых богатырей.
Слава о нем перешла страны рубежи.
Он откровенен с ханом державным всегда
И сообщает о тайном и явном всегда.
Левую сторону Джангровых богатырей,
Сказывают, возглавляет Гюзан Гюмбе,
Непобедимый ни на гульбе, ни в борьбе.
Этой высокой достоин чести Гюмбе,
Войско приводит он в трепет секирой своей!
Сказывают: при стесненном усесте - Гюмбе
Может занять места двадцати силачей.
Сказывают: при свободном усесте - Гюмбе
Может занять места сорока силачей.
Рядом с Гюмбе восседает Алый герой.
Он вызывает на бой стотысячный строй.
Страшным подвергнутый мукам в адских краях,
Не возымел он привычки выкрикивать: йах!
Сталью каленой враги сверлили его,
Кожей плетеной, проклятые, били его,-
Вытерпел пытки шулмуса злого герой,
До сумасшествия всех силачей довел,
А не сказал ни единого слова герой!
Воин, способный вырвать сандаловый ствол
С корнем и сучья все на ходу содрать,
Броситься пешим на безмерную рать -
И победить отборнейших силачей.
Он перепрыгнет через леса бердышей
И не заденет ни одного острия.
На две сажени бьет его крови струя.
Тело его не пронзят и тысячи стрел.
Был он зачат именитой Зандан Герел.
Названный Хонгром, он именуется Львом.
Рядом, всегда в одеянии боевом,
Савар Тяжелорукий сидит за столом.
В детстве печальный удел страдальца постиг:
Ростом едва лишь большого пальца достиг —
Были родители Савра умерщвлены.
А через год в пределы его страны
Вторглись войска неизвестных прежде врагов,
Отняли подданных — семьдесят языков.
Савар, взнуздав темно-бурого жеребца,
Вооружившись, отправился на восток.
Мчался, пока не высох горный поток,
Жгучей бесплодной степью скакал без конца
Во исполнение завещанья отца:
«Сын! Поезжай пустынею дикой ты,
И за мангасским последуй владыкой ты.
Грозным Догшоном, Шара владыку зовут,
Все его страны сказочными слывут,
Сказывают: беднякам — богатство дает,
И в родовитых он превращает сирот».
В полдень, когда придавил вселенную зной,
Спешившись, юноша брел дорогой степной.
Савра заметил всевидящий, мудрый Цеджи,
Молвил пирующим седокудрый Цеджи:
«Мальчик бредет пустынею несколько лун,
И в поводу ведет он коня своего.
Мысли быстрее на полсажени скакун,
Ветра быстрей на сажень; когда на него
Юноша сядет, поднимет секиру свою —
Станет сей всадник непобедимым в бою,
Станет тогда половина мира - его,
Сможет любого сразить секира его!
Ныне, покуда бредет он, жарой опален,
Пеший, голодный,- захватим его в полон».
И, соглашаясь, кивнул головой нойон.
Мигом оседланы кони. Ветра быстрей,
Двинулись полчища желтых богатырей,
А впереди скакал великий нойон.
Сердцеобразный колодец проехала рать
И миновала мост, похожий на сон.
Тысячи мчались - в полон одного забрать!
Ехали ночью - отряд о сне забывал,
Ехали днем - забывал он сделать привал.
Так они выехали на степной перевал.
Воины видят: все покрыто кругом
Таволожником да зернисто-белым песком.
Путник бредет, по земле чумбур волоча.
Сразу коня отобрали у силача,
Сразу же заняли дорогу к воде.
Даром, что Савар оказался в беде,-
С полчищем бился герой одиннадцать дней.
Даром, что был он пешим,- быстрейших коней
Он догонял, сильнейших героев сбивал.
И скакуны убегали за перевал,
Седла болтались под животами коней.
Видимо, Савар огромной рати сильней!
Богатыри порешили сделать привал.
Что же сказать о Хонгре - неистовом Льве!
Он, охмелев от арзы, храпел в бумбулве,
Спал и не знал, что нойон выезжать приказал.
Думая: «Как бы с Богдо не случилось беды»,-
Спящего мужа стала будить Герензал,