Выбрать главу
Начато пиршество. Буйно бежит арака. Черной рекой, арза проступает росой На семипядевых лбах… Говор, пение, звон… И, опьяненные радостью и арзой, Воины расположились на отдых, на сон, Богатыри, как убитые, падали с ног. Вскоре заснули все, до единой души. Также заснули и те, кто Джилгина стерег.
Грозный Джилгин, в глубокой ночной тиши, Спрыгнул на землю, четыре столба поломав; Входит он в башню Джангра, владыки держав, И размышляет, оглядывая бумбулву: «Если свирепого Хонгра домой унесу, Люди подумают: мщу я Алому Льву. Если великого Джангра домой унесу, Скажут, что к этому жадность склонила меня. Если Шавдал унесу, эту ханшу-красу, Скажут, что женщина соблазнила меня, — Слава дурная пойдет обо мне по всему Белому свету… Лучше, — решил он, — возьму Красноречивого Ке Джилгана в полон!»
Сладко храпел златоуст — красноречья нойон. Грозный владыка Джилгин склонился над ним, Крепко связал, положил на плечо плашмя. Вот он идет и торопится. Шагом одним Он переходит узкую реку, двумя — Реку широкую, — движется птицы быстрей… Утром, едва проникло сиянье небес В Джангрову башню, — полчище богатырей Разом проснулось. Где пленник? Пленник исчез! Джангар сказал: «Проверьте коней-бегунцов, Наших проверьте богатырей-храбрецов!» Быстрых коней проверяют — правилен счет.
Богатырей проверяют — недостает. Славного Ке Джилгана. Пропал златоуст! Алому Хонгру дворец показался пуст, Он закричал, посреди кругов становясь:
«Сивка домчит еще раз, хотя долговяз, Сивка пойдет еще раз, хотя и ленив! Эй, коневод, оседлай Оцола Кеке!» И коневод побежал к прозрачной реке, Сивку привел, в дорогу его снарядив.
Сивка помчался, ветер опередив. Там, где копыта ступали, — такой глубины Ямы остались, что каждый потом гадал: «Что там, колодцы заброшенные видны?» Глина, которую жеребец раскидал, Встала большими курганами вдалеке. Красная пыль, которую поднял Кеке, Радугою в небосвод уперлась потом. Резвость хангайского Лыски была такова, Что богатырь на седле держался с трудом. Восемь недель проскакал он знакомым путем. Вот засверкала Джилгинова бумбулва, Под полуденным небом, под правым углом.
Спешился Хонгор, стянул железным узлом Ноги коня, вступил, ненасытный, в покой, Десять дверей открывая с силой такой, Что полетели щепки… Зашел он едва, — Пленник взглянул на него в глубокой тоске… Мучила воина, альчик вертя на виске,[8] Ханская знать, стараясь узнать, какова Сила и хитрость Джангровых богатырей. Но Ке Джилган не изменит присяге своей, Страха не знает Бумбы суровый боец. Не говорит ни единого слова боец.
«Дело какое тебя сюда завело?» — Хонгор спросил златоуста и тяжело Всей пятерней ударил его по щеке, Чтобы запомнил навек, не давался в плен! Сел он за стол от владыки невдалеке.
Молвил советник Джилгина Бадма-Зюркен — Старец, предсказывающий событий черед Ровно на сорок и девять весен вперед И повествующий с правдою на устах О сорока девяти минувших годах: «Хонгрова сила — и спорить с этим нельзя — Всемеро больше силы Джилгина, друзья.
Хонгрово счастье — и с этим спорить нельзя — Всемеро меньше счастья Джилгина, друзья. Сопоставляя достоинства эти, скажу: Хонгор и наш господин помириться должны, Поводов для неприязни не нахожу». Хонгор ответил: «Я саблю вложу в ножны, Если нелицемерны ваши слова, — С ним помирюсь я. Не знаю лишь, какова Воля Джилгина, что         скажет ваш господин?» — «Хонгор! Искать вражды не стану я. Мир, Мир между нами!» — сказал                владыка Джилгин. В честь богатырского мира устроили пир.
В пору, когда рекой растекалась арза, Джангар Богдо летит, как степная гроза, Веет над ним пестро-желтый стяг боевой, А за нойоном, как тучи в день грозовой, Мчатся шесть тысяч двенадцать богатырей. Всадники спешились у дворцовых дверей. Ровно четыре тюмена знатных детей Вышло коней принимать и встречать гостей.
вернуться

8

Особый род пытки: альчик — овечью лодыжку — ввинчивали через висок в голову.