Выбрать главу

1957 г. Рождение дочери Родари Паолы, получение звания профессионального журналиста.

1961 г. Выход мультфильма «Чиполлино» в СССР.

1966–1969 гг. Работа в детских проектах.

1970 г. Получение премии Ганса Христиана Андерсена.

1973 г. Выход фильма-сказки «Чиполлино» в СССР, где Родари сыграл сам себя.

14 апреля 1980 г. Дата смерти Родари.

⠀⠀ ⠀⠀

Библиография

1951«Приключения Чиполлино»

1952 — «Поезд стихов»

1959«Джельсомино в стране лжецов»

1960 — «Стихи в небе, и на земле»

1962 — «Сказки по телефону»

1964«Путешествие Голубой Стрелы»

1964 — «Какие бывают ошибки»

1966 — «Торт в небе»

1973 — «Как путешествовал Джованнино по прозванию Бездельник»

1973 — «Грамматика фантазии»

1978 — «Жил-был дважды барон Ламберто»

Материалы и фото для биографии писателя взяты из интернета

⠀⠀ ⠀⠀

Переводчик

Злата Михайловна Потапова

1918–1994

Найти фото Златы Михайловны не удалось. ОбрЫскал весь интернет, используя самые разные зацепки, от Маршака, бывшего её наставником в молодости, до Института мировой литературы имени А. М. Горького (ИМЛИ РАН), где она работала долгие годы — тщетно! К сожалению, литературовед и литературный критик, переводчик и доктор филологических наук З. М. Потапова не оставила за собой никаких личностных следов. Кроме описания свершений профессиональной деятельности — не нашлось никаких других подробностей её жизни.

Что ж, удовольствуемся тем, что есть:

"Злата Михайловна Потапова (19 августа 1918, Москва — 1994) — российский литературовед, критик, переводчик, доктор филологических наук (1977).

Окончила романское отделение МИФЛИ (1941). В годы Второй мировой войны работала в ВОКСе. Печаталась с 1950. В 1952-84 работала в ИМЛИ. Один из авторов "Истории французской литературы". Основные работы Потаповой посвящены итальянской литературе XIX–XX вв., проблемам русско-литературных связей. Потапова один из авторов "Истории итальянской литературы XIX–XX веков" (1990). Переводчик итальянской прозы, а также румынского писателя Ч. Петреску. Среди переводов Потаповой — "Приключения Чиполлино" Родари."

⠀⠀ ⠀⠀

Сочинения:

Критика

1961 Неореализм в итальянской литературе. М… 1961

1973 Русско-итальянские литературные связи: Вторая половина XIX века. М., 1973

1977 Итальянский роман сегодня. М., 1977.

Переводы

1961 Родари Дж. Приключения Чиполлино. М., 1961

Материал для создания биографии взят из Википедии

⠀⠀ ⠀⠀

Переводчики

О. Иваницкий и А. Махов

⠀⠀ ⠀⠀

А об этих людях вообще не удалось найти никаких данных. Одно можно сказать: похоже, перевод "Джельсомино" — единственный, который они сделали. И совместно, и вообще.

⠀⠀ ⠀⠀

Переводчик

Юрий Ермаченко

⠀⠀ ⠀⠀

Аналогично дело обстоит с биографическими данными и этого переводчика.

Ни-че-го.

Неизвестен даже год рождения. Но, в отличие от Иваницкого с Маховым, список переведённых Ермаченко произведений куда длиннее. По данным сайта "Фантлаб", их пятнадцать. Больше всего им переведено Джанни Родари, но он работал и с произведениями других авторов. Последняя из переведённых им книг датируется 1991-м годом.

⠀⠀ ⠀⠀

Художник

Владимир Григорьевич Сутеев