Выбрать главу

Крисси спросила:

— Мне встать здесь?

Ричер:

— Давай, прочешем несколько кварталов.

— Ты же говорил, что мы будем ждать, пока она не выйдет на нас.

— Задача изменилась. На флоте так часто бывает при доставке к месту операции морских пехотинцев.

— Я вообще-то филолог.

— Всего пять минут, ладно?

— Ладно, — согласилась она.

Но им не понадобились пять минут, потому что они уложились всего в шестьдесят секунд. Повернув круто налево на Даунинг, затем направо на Бедфорд, направо на Кармин и вернувшись на Бликер, Ричер в дверном проеме на правой стороне улицы заметил отсвет бледной кожи и светлых волос. Он указал в эту сторону, Крисси нажала на тормоз, и Джилл Хемингуэй вышла из темноты и склонилась к окну Ричера, как это делали проститутки Сеула, договариваясь с военными.

* * *

Ричер ожидал, что Хемингуэй будет злиться на его повторное появление, но этого не произошло. Он понял, что она чувствовала себя неловко из-за того, что он её просчитал и поймал на одержимости навязчивой идеей. Как оно и было на самом деле. И в этой ситуации она выглядела не самым лучшим образом.

Он спросил:

— Его берлога где-то рядом?

Она указала сквозь машину на пару больших пустых дверей на противоположной стороне улицы, высоких и широких, как двери в грузовой вагон старого образца, рассчитанного на телегу и несколько лошадей. При свете дня краска могла быть темно-зеленого цвета. В правой двери была калитка, достаточно большая для человека. Предположительно двери вели во внутренний двор первого этажа. Здание было двухэтажным, на верхнем этаже, наверное, размещались офисы или кладовые. За зданием стояло другое, большего размера, пустое, темное и массивное. Похоже, какая-то кирпичная церковь.

Ричер спросил:

— Он действительно там?

Хемингуэй кивнула в ответ.

Он продолжил:

— Сколько с ним людей?

— Он один.

— Точно?

— Он обеспечивает «крышу» кроме всего прочего. Поэтому теперь он должен решать возникающие вопросы. Его ребята все заняты, присматривают за своими клиентами.

— Я не знал, что этот бизнес работает и таким образом. Всегда думал, что рэкет занимается только вымогательством, всё просто и ясно.

— Обычно так и бывает. Но ему нужно поддерживать финансовую стабильность, для этого он должен следить за своими лучшими дойными коровами в коммерции. Очень многие понесут большие убытки, множество точек будет разрушено сегодня, и они не будут приносить деньги. Мудрый человек должен контролировать, чтобы денежный поток не иссякал.

Ричер повернулся и посмотрел на двери:

— Ты надеешься, что кто-то попытается их взять штурмом?

— Не знаю, почему они тянут так долго. У наркоманов проблемы, им нужна доза.

— А у него там что-то имеется?

— Всего по чуть-чуть. Он не хранит помногу, потому что есть автомагистраль Нью-Джерси Тёрнпайк и тоннель Холланда под Гудзоном для быстрого пополнения запасов, чему, по-видимому, учат теперь в школе бизнеса, но все же, я уверена, что у него там хватит на неделю.

— Ну что, поехали? Может, стоит припарковаться где-нибудь в другом месте?

— Вам нужно идти домой. Это уже не ваши проблемы.

— Мне необходимо поговорить с тобой.

— О чем?

— О Сыне Сэма.

— Кроселли тебе уже недостаточно?

— Я видел его.

— Кого?

— Я видел человека с армейским «Бульдогом», разглядывающего автомобили.

— Ты серьезно?

— Он заглядывал в наш автомобиль.

— Где это было?

— Ист-Ривер, на 34-й улице.

Хемингуэй сказала:

— Ты же у нас разбираешься в оружии, не так ли? Ты ведь морпех и всё такое?

— Сын морпеха, — ответил Ричер. — И это был настоящий пистолет.

— Сейчас чертовски темно.

— Луна, звезды и вода.

Хемингуэй нагнулась еще на дюйм ниже и скользнула взглядом с Ричера на Крисси.

— Ты тоже это видела?

Крисси ответила:

— Нет.

— Как могло такое случиться?

— Я не смотрела по сторонам.

Хемингуэй продолжила:

— Ну, не знаю. Ладно, допустим, мы имеем подтвержденное свидетельство, и что из этого? Мы знаем, что Сын Сэма находится в Нью-Йорке. Это место нахождения парня. Но это не даёт нам никакой новой информации. Нам требуется нечто большее. Вот, если бы ты знал, кто он такой. Или ты знаешь это?

— Нет, — ответил Ричер. — Но я знаю, кем он был.

полную версию книги