Выбрать главу

— Невже? — мовив він. 

— Так, тому що вам випала чудова нагода допомогти армії! 

— Справді? 

— Нам потрібно позичити ваш човен, — мовив Ваймз. 

— Відваліть! 

— Вважатимемо, що це такий пікантний морський вислів, який означає «Так, звичайно», — припустив Ваймз. — Капітане Моркво? 

— Сер. 

— Ви зі Щебенем зазирніть за ту фальшиву перегородку в трюмі, — попросив Ваймз. 

— Слухаюся, сер, — відповів Морква, простуючи до драбини. 

— Немає в трюмі жодних фальшивих перегородок! — визвірився Дженкінс. — Я знаю закон, і ви не можете… 

Позаду зачувся хрускіт дерева. 

— Якщо це не хибна перегородка, тоді наш Морква пробив дірку в корпусі, — спокійно мовив Ваймз, дивлячись на капітана. 

— Е… 

— Я також знаю закон, — сказав Ваймз. Він витягнув меч. — Бачите це? — він запитав, піднявши меч. — Це військовий закон. А військовий закон — це меч. Не двосічний. У цього лише один гострий край, і він дивиться на вас. Щось знайшли, Моркво? 

З-за трюму визирнув Морква. Він тримав у руці арбалет. 

— Овва, — мовив Ваймз, — ця штуковина дуже схожа на «Гадюку» третього покоління фірми «Бурлі та Міцнорука», що вбиває людей, при цьому не завалюючи будинки. 

— Тут купа ящиків всякого добра, — гукнув Морква. 

— Нема такого закону… — почав було Дженкінс, але звучав так, ніби в його світу відпадає дно. 

— Знаєте, я думаю, що закон, який виступає проти збуту зброї ворогу в час війни таки існує, — мовив Ваймз. — Звісно, його може і не існувати. Ось що я вам скажу, — додав він весело, — чом би нам усім не податися на площу Сатор? У цю пору там багато людей, страшенно схиблених на війні й готових підтримати наших хоробрих хлопців… Чом би нам не піти туди і не висловитися перед ними? Ви казали мені, що я повинен прислухатися до голосу народу. Дивно, чи не так… ви зустрічаєте поосібно людей, вони здаються вам достойними, у них є голова на плечах, а тоді вони збираються разом, і ви чуєте голос народу. Сердитий голос. 

— Це самосуд! 

— О, ні, це зовсім не так, — заперечив Ваймз. — Називайте це демократичною справедливістю. 

— Одна людина, один камінь, — зголосився Щебінь. 

У Дженкінса був вигляд людини, яка боїться, що з її дна от‑от випаде цілий світ. Він зиркнув на Ваймза, тоді на Моркву, але не знайшов у них підтримки. 

— Звісно ж, нас нема чого боятися, — заспокоїв його Ваймз. — Однак по дорозі в тюремну камеру ви можете ненароком спіткнутися на східцях. 

— До ваших камер не ведуть ніякі східці! 

— Можемо організувати. 

— Будь ласка, пане Дженкінс, — звернувся до нього Морква, добрий поліцейський. 

— Я не… віз… зброю до… Хапонії, — повільно промовляв Дженкінс, ніби читаючи слова з якогось тільки йому помітного телесуфлера. — Я… насправді… віз її, щоб… пожертвувати… 

— Ну? Ну? — підштовхував його Ваймз. 

— …нашим… хоробрим хлопцям… — договорив Дженкінс. 

— Чудово! — вигукнув Морква. 

— То ж ви з радістю… — підштовхнув його Ваймз. 

— Тож… я з радістю… позичу вам свій човен для воєнних потреб, — стікаючи потом, видавив із себе Дженкінс. 

— Справжній патріот, — виголосив Ваймз. 

Дженкінса скрутило. 

— Хто вам сказав про хибну перегородку в трюмі? — зажадав він відповіді. — Ви просто припустили, так? 

— Так, — відповів Ваймз. 

— Ага! Я так і знав

— Патріот, та ще й розумний, — похвалив Ваймз. — А тепер скажіть… як ви розганяєте цю штуковину? 

Лорд Іржавський затарабанив пальцями по столу. 

— Для чого йому той човен? 

— Ненаю, мій лорде, — мовив Приблуда Майкл, чухаючи потилицю. 

— Прокляття! Хтось їх ще бачив? 

— О, там було небагато людей, мій лорде. 

— Ну хоч щось. 

— Лише я і Старий Тхір Рон, і Качур, Рінґо Брови, і Хосе Не Може Бути, і Сідні Кособокий і той негідник Шептунчик, і Свистун і ще кілька людей, мій лорде. 

Іржавський відкинувся у кріслі, закривши блідою рукою лице. В Анк-Морпорку ніч, як і день, мала тисячу очей, а також п’ять сотень ротів і дев’ятсот дев’яносто дев’ять вух[20]

— Виходить, хапонці знають, — мовив він. — Загін військових Анк-Морпорка відчалив до Хапонії. Сили вторгнення. 

— О, ну я би не назвав це… — втрутився лейтенант Шершеннь. 

— Хапонці назвуть. Тим паче, з ними троль Щебінь, — мовив Іржавський. 

вернуться

20

Знову Сідні Кособокий. — Прим. авт.