Выбрать главу

Однако и укрепления япошек на Тараве также должны были молчать. Япошки продолжали постреливать из орудий калибром вплоть до 203-мм. Кто-то рассказывал, что они притащили их из Сингапура. Майк этого не знал. Зато он знал, что снаряды поднимали огромные брызги. Ему не хотелось даже думать, что такой снаряд мог сделать с кораблём.

В 0900, после продолжительного обстрела флотом и бомбёжки самолётами с авианосцев, амтраки пошли вперёд. У япошек также нашлись орудия калибром помельче, и они привели их в действие, едва американцы оказались в зоне досягаемости. По бронированному носу амтрака застучали пулемётные пули.

— Эти пидоры пытаются нас подстрелить! — выкрикнул Майк. Удивление в его голосе было шуточным, но шутка эта была мрачной.

Амтрак продрался через риф у самой береговой линии, затем выкарабкался на берег. Опустился бронированный передок.

— На выход! — заорали матросы.

И Майк побежал, прямиком в ад на Земле. Они высадились около пирса, на южной оконечности острова. Берег был… песчаным. Глубже на острове Тарава также не отличалась возвышенностями. Там были гнилые джунгли и там были япошки.

Над головой просвистела пуля. Майк максимально возможно прижался к земле, как учили, и пополз вперёд. Перед ним упала ещё одна пуля и швырнула ему в лицо пригоршню песка. По всему берегу летали холодно-голубые японские трассеры, отличавшиеся от красных трассеров американцев.

Он заметил впереди движение. Американцы так далеко ещё не забрались. Он дважды быстро выстрелил из "М-1". Что бы там ни двигалось, оно упало. Возможно, он кого-то убил. Возможно, только вынудил япошку прижаться к земле.

Зашипели мины и разорвались с жутким грохотом. Солдаты звали санитаров. Не все десантные суда перебрались через риф. Морпехи и бойцы штрафной бригады пробирались к берегу по пояс в воде лагуны. Майк вспомнил своё сравнение амтраков с утятами. Эти жалкие идущие вброд бедолаги были подобны уткам, ковыляющим по суше, легкой мишенью. Один за другим они плюхались в тёплые воды моря, раненые, либо убитые.

— Идём дальше! — сквозь шум кричал капитан Магнуссон. — Нужно убираться с берега, пока можем!

Это было разумно. Впереди было укрытие, если они до него доберутся. Если они останутся на песке, их всех перестреляют. Но впереди также и япошки. Они уже находились в укрытии, и сдаваться они не желали.

Из ДЗОТа у самого берега началась пулемётная стрельба. Американская бомбардировка снесла часть песчаной подушки, накрывавшей его накат из стволов кокосовых пальм. Однако, очевидно, нанести какой-либо существенный урон этой позиции ей не удалось. Нет, её оставили для парней с буквой "Р" на рукавах.

Майк махнул паре бойцов с пистолетами-пулемётами, чтобы те прикрыли его огнём. Он подполз ближе к тёмной амбразуре, в которой зловеще плясало пламя пулемётов. Он бросил во тьму две гранаты, стараясь метать их горизонтальным движением руки, чтобы как можно меньше отрываться от земли самому.

Когда гранаты взорвались, изнутри послышались вопли. Пулемёты стихли. Там сзади была дверца, из неё выскочил япошка, его рубашка была разодрана, а по спине струилась кровь. Один американец срезал его "маслёнкой"[177].

В глубине острова виднелись другие ДЗОТы. Япошки потратили немало времени и усилий, чтобы укрепить Тараву, и это было заметно. Каждое укрепление имело ещё одно или два укрепления, которые его поддерживали. Если вы зачищали один опорный пункт и вставали, чтобы помахать своим товарищам двигаться дальше, япошка в соседнем ДЗОТе мог вас убить.

Как обычно, солдаты Тодзё не сдавались, и не сдались бы. Если требовалось пройти мимо них, их следовало убить. Также следовало убедиться, что они мертвы. Они прикидывались шлангом, прижимая к себе гранату, чтобы забрать с собой несколько американцев перед тем, как присоединиться к своим предкам.

Майк ранее не знал, как будет реагировать на убийство людей. Сейчас он был слишком занят выживанием, чтобы об этом задумываться. Да и япошки для него едва ли были похожи на людей, особенно, как яростно они сражались насмерть. Всё было похоже, скорее, на очистку острова от опасных зверей.

Ночь опустилась со свойственной экватору внезапностью. Тьму разрывали трассеры и артиллерийские разрывы, однако противник не предпринял крупной контратаки. Ощутив голод, Майк проглотил сухпаёк. Когда он прикуривал сигарету, то постарался убедиться, что снайпер не заметит ни спичку, ни тлеющий кончик.

вернуться

177

"Маслёнка" — прозвище американского пистолета-пулемёта "М3", поскольку без магазина внешне он очень похож на шприцевую маслёнку.