Выбрать главу

Глава 5(3)

3. Габи

— В девять утра ко мне придет князь Трентский, — Трис перехватил её в пять утра, когда Габи шла к воротам, чтобы выйти на пробежку. — Позвонил вчера после десяти и попросил о срочной встрече.

— Вы же вчера уже встречались, разве нет? — Удивилась она. — Наверное, что-то случилось, иначе он не стал бы беспокоить тебя в столь поздний час.

— Уверен, что так и есть, — кивнул брат. — Хочу попросить тебя присутствовать на встрече.

— Как большую? — усмехнулась Габи.

— Нет, как маленькую, — ответно улыбнулся Трис.

— Приду! Куда?

— В мой кабинет, я думаю.

— Буду! — подтвердила свое обещание Габи и, кивнув брату на прощание, выбежала за ворота замка.

Итак, это был её обычный утренний моцион: пять километров триста метров по замкнутому кругу. Не марафон, разумеется, но и не бег на время. Сорок минут неторопливой трусцой от южных до северных ворот родового замка: по улице Карла Мартелла до площади Августа, затем через Елисейский мост на набережную Робертинов и уже по ней до моста королевы Фредеруны, чтобы вернуться на правый берег реки и уже по набережной Лотаря добежать до улицы Аврелиана, выводившей благодаря «кривой» топографии города прямо к северным воротам палаццо Коро. Возможность раздышаться, разогреть мышцы и подумать на досуге о том о сем, благо физические нагрузки не мешали Габи думать буквально, о чем угодно, и даже о двух или трех вещах разом. Трис говорил, что это называется многозадачность[83] и требует эффективного распределения внимания. Ещё он говорил, что это крайне редкая способность и встречается она только у по-настоящему талантливых людей. Габи это нравилось. Быть умной было хорошо и приятно, в особенности, если это признает не только она, но и другие. Трис её ценил, он видел, какая она на самом деле, и ей это было, жуть как приятно.

В общем, с пяти и до семи тридцати утра она занималась своим телом и своей магией. Затем душ, легкий макияж и полноценный плотный завтрак с животными белками, жирами и углеводами, то есть, с мясом, сыром, булками и пирогами с редкими вкраплениями овощей. Практически обед, но в её случае все-таким, скорее, завтрак. А ещё утренние газеты, — до, во время и после завтрака, — и наконец в девять ровно, одетая в деловой темно-серый костюм с узкой юбкой-карандашом и длиннополым пиджаком, напоминающем мужской камзол XVIII века, она вошла в кабинет брата. Напольные часы фирмы Мозер как раз отбили двенадцатый удар, в котором, на самом деле, не нуждались ни она, ни Трис с Зандером. У всех троих внутренние хронометры был куда точнее любой швейцарской механики.

— Доброе утро, Габриэлла! — поздоровался Зандер, окинув её задумчивым взглядом. Такой Габи он ещё не видел и об этой стороне её жизни не знал и, по-видимому, даже не догадывался. — Душевно рад вас видеть!

— Взаимно, Зандер! — Кивнула Габи, прошла к своему креслу и выжидательно посмотрела на мужчин. — Я вся внимание.

— Сестра не только меч клана и его украшение, — улыбнулся Трис, моментально уловивший недоумение их раннего гостя. — Габриэлла мой первый помощник во всех делах, моя правая рука.

— Вот как, — кивнул Зандер, принимая объяснение. — Тогда приступим. У меня есть для вас крайне важная информация.

Сказать по правде, рассказ Зандера её впечатлил. Но одновременно озадачил, поскольку по ходу дело не раз и не два возникал вопрос, откуда у князя Трентского взялись такие сведения? Как вообще человек их круга, не имеющий собственной службы безопасности, мог до всего этого докопаться? Ну, да боги с ним! В любом случае, это был весьма любопытный поворот сюжета, но главное, что-то в этой истории неожиданно сработало для Габи, как триггер, запустив сложный механизм её быстро развивавшейся интуиции. И она вдруг поняла, кто стоит за всеми этими покушениями. Она не знала пока истинных мотивов этого человека, не понимала, почему он обнаружил себя именно сейчас, и как, вообще, это возможно, — вернее, догадывалась, но не знала наверняка, — однако была уверена, что это именно он.

— Это шевалье Рене де Марбёф, — сказала она вслух, и оба собеседника разом перевели на неё взгляд. Их явно удивила её реплика. Но удивлены они были по-разному.

— Кто это? — спросил Трис, который уже убедился в силе её интуиции и наверняка пытался сейчас понять, что именно в рассказе князя Трентского навело её на эту мысль.

— Это жених баронессы Анны Марии де Сегюр, — объяснил Зандер, по-прежнему смотревший на Габи с удивлением, к которому примешивался откровенный скепсис. — Она кузина Марии Перигорской, дочь сестры её отца. Но с чего вы, Габриэлла, взяли, что это он? Шевалье вообще герцогине не родственник, и никаких прав на корону Перигора не имеет по определению.

вернуться

83

Вообще-то, это термин из электроники, но его любят и психологи. По определению, многозадачность — свойство операционной системы или среды выполнения обеспечивать возможность параллельной (или псевдопараллельной) обработки нескольких задач. Истинная многозадачность операционной системы возможна только в распределённых вычислительных системах.