Как и ожидалось, первым вопросом было: «Куда перенес портключ участников Турнира?» Отвечать пришлось Гарри и Виктору, которые старались не говорить больше, чем звучало в вопросе.
Куда? – На кладбище. Где это было? – Не знаю. Что вы там делали? – Пытались вернуться назад. Вас там кто-то встретил? – Да. Кто? – Люди.
Так продолжалось, пока слово не взяла посмеивающаяся Рита Скитер, которая решила не задавать вопросов.
Мистер Поттер, расскажите, пожалуйста, что произошло после того, как вы прикоснулись к кубку-портключу, и до момента вашего возвращения на место проведения Турнира. Конечно, если это не является тайной, - уточнила Скитер покладисто, показывая, что она ни на чем не настаивает.
Гарри, оценив ее подход, в который раз повторил историю их похищения и попытки пленения, закончившейся случайным чудесным освобождением.
Мистер Поттер, вам не было страшно отказывать в повиновении Волдеморту? – спросил тощий конопатый репортеришка, все время поправляющий сползающие на нос очки - Гарри не расслышал ни его имени, ни в каком издании он работает.
Я не отказывал Волдеморту, - резко, на грани раздраженности, бросил Гарри.
Как же? Вы только что сказали…
Да… сказал, что какой-то уродливый маг назвался Волдемортом. Я отказывал ему. Вы хотите честных ответов – их вам дают. Но не стоит переиначивать то, что я сказал. Я этого очень-очень не люблю, - по рядам репортеров прошелся нервный смешок – видимо, они вспомнили, что случилось с мистером Джаркиссом.
Мистер Поттер, вы собираетесь в будущем возглавить движение против Волдеморта? – грузный серьезный мужчина, скорее всего, был политическим обозревателем.
Вопрос не имеет смысла, - Крауч избавил Гарри от необходимости отвечать.
Почему?
Внимательно слушайте ответы на вопросы ваших коллег, тогда у вас не будет некорректных вопросов, - ушел от прямого ответа Крауч. Он тоже был искренне уверен, что Поттер не мог встретиться с настоящим Волдемортом, ведь тот уже давно был мертв. – Дальше, - пригласил он к диалогу следующего репортера.
Мисс Делакур, как вы считаете, мог ли маг, встретивший вас после перемещения портключом, быть тем, за кого себя выдавал? – репортеры не успокаивались и старались хоть кого-нибудь подловить на неоднозначном ответе, чтобы его можно было интерпретировать по-своему.
Я никогда не была знакома с Волдемортом, так что затрудняюсь ответить на ваш вопрос, - Флер предпочла не вступать в полемику.
Мистер Крам, вы сказали, что встреченным вами Упивающимся пришлось от кого-то отбиваться. Вы можете описать тех, чье вмешательство оказалось вам на руку? - снова подключился к вопросам тот самый плоховидящий репортер, у которого постоянно сползали очки.
Я не встречал никаких Упивающихся, - Виктор был верен договоренности и отвечал скупо, только по существу.
Люди в масках разве не напомнили вам Упивающихся Смертью? – не успокаивался очкарик.
Они напомнили мне артистов передвижного цирка. Я никогда не видел Упивающихся в масках, так что не могу точнее ответить на ваш вопрос, - пояснил свой ответ Виктор, насмешливо поглядывая на репортера.
Но… Все-таки – вы можете описать тех, кто вступил с ними в схватку?
Нет. Мы с мистером Поттером были заняты организацией собственного возвращения в Хогвартс, - было видно, что вопросы уже надоели Виктору.
Мистер Крам, а как вам удалось аппарировать сразу троих? Насколько мне известно, для этого необходимо быть очень сильным магом, - вертлявая молоденькая репортерша, задавая вопрос, пыталась еще и строить Виктору глазки.
Мисс, вам не кажется, что ваш вопрос оскорбителен? – процедил сквозь зубы Виктор, недовольный подобным любопытством. Тем более что Виктор был твердо уверен - попробуй он и в самом деле аппарировать троих, то они наверняка не досчитались бы своих частей тела – опыта у него в подобной аппарации не было никакого. Однако рассказывать о том, как все произошло на самом деле, было нельзя.
Простите, я не подумала, - до смутившейся репортерши только сейчас дошло, что она открыто засомневалась не только в правдивости рассказа о событиях, но и в магической силе Виктора.
Мой вопрос к мистеру Краучу. Скажите, пожалуйста, вы уверены, что правильно зачаровали кубок в портключ? – Рита Скитер улыбнулась так, словно уже была готова вцепиться в жертву мертвой хваткой, стоит только той совершить малейший промах.
Еще никогда мне не приходилось сталкиваться с тем, чтобы кто-то усомнился в моем праве носить звание мастера чар, подтвержденное самой Магией. Я уверен в том, что наложил на кубок чары по всем правилам, - Бартемиус Крауч не зря в свое время лелеял надежды на кресло министра – он был знаком с тем, как его слова могут извратить журналисты. Он очень надеялся, что, благодаря его заслугам перед магическим миром, никто не решится открыто обвинить его в пособничестве неизвестным, выкравшим участников Турнира. Но он жестоко ошибался.
В таком случае появляется причина спросить у вас – какие именно координаты были вами закреплены на кубке-портключе? – Скитер все больше походила на охотничью борзую, взявшую след, но все еще оглядывающуюся на своего хозяина в попытке понять, есть ли необходимость преследовать именно эту дичь.
Координаты были вычислены с помощью специального заклинания, и их видели все, включая представителей жюри, которые наблюдали за процессом создания портключа, - Крауч уже подумывал, не послать ли к Мордреду эту блондинистую журналистку, устроившую ему настоящий допрос.
Не кажется ли вам, коллеги, - обратилась Скитер к репортерам, - что у мистера Крауча был отличный шанс поквитаться с мистером Поттером, который послужил причиной падения Волдеморта, после чего многие так называемые Упивающиеся Смертью попали в Азкабан, так же, как мистер Крауч-младший, сын присутствующего здесь мистера Бартемиуса Крауча? Но мы оставим право выяснения этого аспекта тем, кто будет расследовать инцидент с «неправильным портключом». А мой вопрос на этот раз – к профессору Дамблдору, как к одному из главных организаторов Турнира. Скажите, пожалуйста, кто был автором идеи использовать в третьем туре портключ?
Я, - Дамблдору не было смысла увиливать.
Зачем вы пошли на такой риск? Ведь портключ изначально выглядит слабым звеном в плане обеспечения безопасности участников Турнира. Не проще ли было зачаровать кубок так, чтобы после прикосновения к нему победителя, на территории лабиринта все замерло, как это случилось в то время, когда вы на глазах у зрителей зашли в лабиринт перед началом испытаний для участников? – Скитер нашла для себя новую жертву и теперь трепала ее, схватив за загривок.
В таком случае и участники Турнира тоже подверглись бы влиянию этих чар, - насмешливо заметил Дамблдор, указывая на просчет в предположении журналистки.
Не рассказывайте только нам, профессор Дамблдор, что не знаете чар, которые легко избавили бы участников Турнира от возможности впасть в оцепенение. Да любая хозяйка способна одним заклинанием убрать со стола всю посуду, оставляя там пару блюд, - по группе репортеров прошлась волна откровенных смешков после замечания мисс Скитер.
Человек - не тарелка, - попытался защитить свою позицию Дамблдор, которому не нравилась въедливость журналистки, ставившей его своими вопросами и замечаниями в невыгодное положение.
Вот именно. На человека вполне можно надеть амулет, который защитит его от одного-единственного вида колдовства, - Скитер победно ухмыльнулась, добив оппонента своей логикой. Понимая, что на ее замечание не последует ответа от недовольно поджавшего губы Дамблдора, она обратилась к следующему участнику пресс-конференции: – Мистер Каркаров, считаете ли вы, что сделали все возможное, чтобы обеспечить максимальную безопасность студенту вашей школы, участвующему в Турнире Трех Волшебников? Ведь именно это было главным требованием при принятии решения возобновить подобные соревнования.
Нет, - Каркаров переглянулся с печально улыбающейся мадам Максим, согласно кивнувшей ему. - Я сделал не все возможное – это стало вполне очевидным, когда участников Турнира похитили неизвестные. Предугадывая ваш следующий вопрос, заявляю, что не успокоюсь, пока не узнаю, что тот, кто так дерзко подверг опасности мистера Крама и его соперников по Турниру, предстал перед правосудием.