Выбрать главу

АННОТАЦИЯ

Алисса

Я устала быть стереотипной девушкой в очках, без прически и макияжа. Хэллоуин показался мне идеальным временем, чтобы явить миру новую меня, почти не одетую и осыпанную блестками. Пускай я нарядилась ангелом, но готова быть очень, очень плохой…

Девлин Коул не входил в мои планы. Милый, сексуальный и такой серьезный. Я решила провести с ним ночь и сбежать. Но, возможно, примерив на себя роль плохой девочки, я откусила больше, чем смогу проглотить.

Девлин

У меня не было времени на вечеринки, костюмы и девушек. Я посвятил себя учебе, спорту и должности помощника преподавателя, но меня все устраивало. Внезапно на праздновании Хэллоуина в доме моего братства появился сексуальный маленький ангел, которого я увел к себе в спальню…

Но как быть, если следующим утром я понял, что ангел Алисса – одна из моих учениц? Все полетело под откос. И это только начало.

Над переводом работали:

Перевод: Александра Йейл

Редактура: Александра Йейл

Вычитка: Александра Йейл

Русификация обложки: Мария Гридина

Переведено для: https://vk.com/alex_yale

 

ОГЛАВЛЕНИЕ

Глава 1

Глава 2

Глава 3

Глава 4

Глава 5

Глава 6

Глава 7

Глава 8

Глава 9

Глава 10

Глава 11

Эпилог

 

Любовь домовой, любовь дьявол, любовь самый злой из всех злых духов.

Уильям Шекспир

Глава 1

Алисса

Посмотрев в трехстворчатое зеркало, я оценила себя со всех ракурсов. Белые шорты из спандекса были примерно на полдюйма короче, чем следовало бы. Тесный белый корсет приподнимал груди и стягивал их. Также я надела блестящие туфли на четырехдюймовых каблуках, даже зная, что к концу ночи их возненавижу. Вместо колготок мои ноги покрывал ровный слой серебристых блесток, которые Мишель распылила и на мои белые ангельские крылья. Костюм получился хорошим.

Тесноватым, но красивым. Обхватив себя руками, я потерла ладонями предплечья и шумно выдохнула.

— Не знаю, Мишель…я почти раздета.

— Ты права, — она выглядела довольной, — почти раздета. Но так и было задумано, да?

Ей-то легко было говорить. Не ей предстояло разгуливать полуголой. Мишель однозначно поступила умнее, нарядившись пантерой. Обтягивающий комбинезон, ободок с ушами, приклеенные усы. И видит Бог, будь у нее хоть один грамм жира, она бы не влезла в свой костюм.

В отличие от нее, я не могла похвастаться идеальным задом. Немного смутившись, я повела плечами.

— Да, но…

— Но что?

— Но я не знала, какой голой себя почувствую. И какой голой окажусь.

Мишель рассмеялась, отчего несколько светлых вьющихся прядей покачнулись по обеим сторонам от ее красивого лица, а голубые глаза заискрились.

— Алисса, ты сама выбрала костюм. И на что же ты рассчитывала? Что скромные феи прокрадутся ночью в твою комнату и добавят свитер или спортивные штаны?

— Нет, — напоследок глянув в зеркало, я отвернулась от него. Я выглядела так, как выглядела, и самоанализ ничего не менял. — Ладно, поскольку хватит с меня свитеров и мешковатых штанов.

Мишель закручивала крышку на бутылке с блестками, но остановилась и брызнула немного себе в ладонь.

— Иди сюда и закрой глаза.

Я послушалась и почувствовала мелкие блестки у себя носу и скулах.

— Готово, открывай, — сказала Мишель, осторожно дунув мне в лицо.

— Я вся сверкаю, — я поморгала и улыбнулась ей.

— Хорошо, — подмигнула она, — хотя и не совсем вся.

— Да, согласна. Некоторые места не предназначены для блесток.

— Справедливое замечание. А теперь повернись, чтобы я на тебя посмотрела, — Мишель покрутила пальцем над моей головой, что было несложно, учитывая ее рост.

Я медленно повернулась, полагая, что подруга скажет, если наряд выглядит плохо или, не дай Бог, обнажает что-то, чего не должен.

— Классно, — подытожила Мишель. — Серьезно, встреть я тебя на улице, не узнала бы, — куда лучше, чем «все увидят твои буфера».

У нас был план. Я устала быть робкой маленькой Алиссой. Устала прятаться под большими мужскими свитерами и мешковатыми штанами. Устала быть «девочкой в очках и с хвостиком», нуждающейся в макияже.

Первым шагом был переезд в дом Ми-Альфа-Альфа. Если бы не девочки, вряд ли я довела бы дело до конца. Но я справилась — вернее, мы справились.

Так я и оказались на второй ступени преображения. Масштабный проект, но я была готова к переменам.