Выбрать главу

Нортман шумно выдохнул и сжал кулаки. Ему отчаянно хотелось возразить, но очень уж рассуждения Ормса походили на правду. Да и то, как Диорти бессильно уронил голову на грудь, говорило о том, что предположения недалеки от истины.

— Это лишь предположение, граф Арельс. — в серых глазах старого графа промелькнула печаль. — Чтобы узнать наверняка, надо доставить сюда вашего дядюшку и допросить. Знаю, вы очень ему доверяли… — Ормс устало потер виски. — Но когда-то Эгару доверял и я.

Глава 35

Ниточки из прошлого

Эту ночь Алесия провела без сна. Сперва пришлось отпаивать успокаивающим отваром Агнету, которая после пережитого стресса ревела часа два, кляня собственную глупость. Девица была в таком состоянии, что Алес отложила все нотации до завтра.

Не стоит давить на человека, которому и без того плохо. Успокоив служанку и отправив ее в постель, женщина обошла притихший дом. Самой ей, чтобы уснуть, понадобилась бы, наверное, горсть снотворного.

Да и хотелось дождаться супруга, чтобы узнать — кого же там все-таки поймали? Сбивчивый рассказ Агнеты лишь раздразнил любопытство, но почти не пролил свет на происходящее.

В сумрачных коридорах стояла сонная тишина, нарушаемая лишь трелью сверчка и поскрипыванием половиц. Немного подумав, Алесия свернула к графскому кабинету. Почему бы не подождать мужа там? Находиться в собственных покоях сейчас было выше ее сил.

Заняв одно из кресел, она накинула на колени тонкое одеяло и просидела так довольно долго, глядя в темное окно.

Нортман вернулся только ближе к рассвету. С видом человека, которому тошно от этого мира. И очень удивился, обнаружив в своем кабинете жену.

— Почему ты здесь? — спросил он, устало проведя рукой по лицу. — Уже слишком поздно.

— Скорее — рано. — отозвалась женщина.

Больше всего на свете ей хотелось спросить — как все прошло? Но интуиция подсказывала, что не стоит устраивать допрос прямо с порога. Лучше дать супругу сперва перевести дух.

Как там в русских сказках учили? Напоить, накормить, в баньке попарить, и уж только потом приставать с вопросами. Баня, конечно, осталась в Арельсхолме, но все остальное…

— Пойду распоряжусь, чтобы принесли тебе что-нибудь поесть.

Нортман качнул головой.

— Мне сейчас кусок в горло не полезет.

— Тогда травянок?

Мужчина качнул головой еще раз.

— Значит, горячий шоколад. — решила Алесия. И, не дожидаясь очередного отказа, выскользнула за дверь.

Кухарка к этому часу только-только закончила растапливать печь и явно не ожидала вторжения в свое царство. Сонно моргая, она несколько раз уточнила у графини, что именно от нее требуется, и только после этого соизволила поставить греться молоко.

Пока варился шоколад, под контролем Алес были нарезаны бутерброды. В самом примитивном варианте — хлеб, холодное мясо, сыр. Кухарка попыталась было охнуть, что не полагается подавать такое господам, но ее возражения были пресечены на корню.

Спустя каких-то двадцать минут, Алесия вновь поднялась к мужу, прижимая к себе поднос. Который Нортман отобрал буквально на пороге, буркнув что-то в духе: «благородным леди не полагается исполнять за служанок их работу».

— Благородная леди имеет право позаботиться о собственном муже, не поручая это другим. — парировала женщина и первой взяла одну из чашек.

Граф машинально последовал ее примеру. Но было видно, он даже не задумывается, что именно пьет. Потом незаметно растаяли бутерброды. И только тогда Нортман немного оттаял. Лицо стало менее отрешенным, а к черным глазам, до этого момента ничего не выражавшим, вернулся блеск.

Алесия дала ему еще несколько минут, и это оказалось верным решением. Мужчина первым нарушил тишину.

— Это был Диорти. — ответил он на немой вопрос. — Сын барона… так называемый. — на его лице промелькнула тень.

— Так называемый? — Алес чуть изогнула бровь.

Нортман слегка поморщился.

— Десять лет назад, барон признал чужого ребенка, как своего… На самом деле, Ромул — мой брат.

— Что⁈ — вот чего женщина точно никак не ожидала услышать. — То есть…

— Двоюродный. Сын моего дядюшки.

Алесия встряхнула головой. Вопросов стало больше, чем ответов. Мужчина тяжело вздохнул и, отставив пустую чашку, принялся за рассказ.