Плюс еще деревянные игры, которые мастерит Люсия. Жаль, что кроме ярмарки их негде пока сбывать.
Глава 7
Тайный знак
Лайон провел в районе городских казарм почти целый день. Не желая привлекать к себе внимания, он раз за разом обходил прилегающие улочки, то и дело возвращаясь к большим воротам.
В какой-то момент ему даже стало казаться, что идея дожидаться графа Арельса именно здесь, не так уж и хороша. Ведь у Арельса могли быть дела в любой части столицы. Что, если граф появится тут только через несколько дней?
Тем не менее, Лайон никак не мог заставить себя оставить свой пост. И, ближе к вечеру, ему все же улыбнулась удача.
Когда солнце склонилось к одной из башен, у казарменной стены показался всадник на черном коне.
Не узнать этого человека было нельзя. Да и, судя по тому, как вытянулась стоявшая у ворот стража… Лайону пришлось ускорить шаг, чтобы успеть прежде, чем супруг сестры скроется во внутреннем дворе.
— Граф Арельс, можно вас на пару слов?
— Граф Бартон? — Нортман смерил его равнодушным взглядом и перекинул поводья одному из стражников. — Чем обязан?
— Мне нужно с вами поговорить. — Лайон предусмотрительно не стал сразу упоминать о сестре. Не хотелось давать случайным свидетелям повод для разговоров.
Нортман, в ответ, только пожал плечами. Но все же кивнул в сторону одной из башен.
— Полагаю, там нам никто не помешает. Только учтите, у меня и без вас достаточно дел.
Намек был более чем ясным.
— Не беспокойтесь. Много времени я не отниму.
Круглая башня когда-то была небольшой библиотекой, куда отправлялись самые неудачные книжные копии. Но за последние лет пятьдесят она как-то незаметно успела превратиться в своеобразный архив.
Теперь на полках и в шкафах хранились потрепанные фолианты, вперемешку с листами пергамента. Пахло горьковатой кожей. А в желтом солнечном луче, пробившемся сквозь мутное окно, лениво кружилась пыль.
Нортман посторонился, пропустив Лайона вперед, и прикрыл за собой дверь. Башня была выбрана им не случайно. Мужчина хорошо знал, что без острой необходимости сюда никто не заглядывал. А если кто-то и явится, то старые, скрипучие половицы сразу дадут об этом знать.
— Итак, граф Бартон. Внимательно вас слушаю. — смахнув с раскрытой книги паучка, Нортман опустил ладонь на пыльный стол.
Лайон не стал ходить вокруг да около. Пыльное, захламленное помещение навевало тоску и желание прислать сюда десяток слуг с водой и тряпками.
— Это касается моей сестры. Леди Арельс. — произнес он, глядя собеседнику прямо в глаза. — Я пришел сказать, что обо всем знаю.
Нортман даже не шевельнулся.
— И о чем же, граф Бартон? Если хотите, чтобы я вас понял, выражайтесь яснее.
Лайон чуть помедлил, подбирая слова.
— Я навещал ее день назад, и знаю… Что вы обошлись с ней довольно грубо. Поэтому хочу вас предупредить, если подобное повториться, я буду вынужден принять меры для ее защиты. Она мой единственный близкий человек и…
— Это все весьма трогательно, граф Бартон, — перебил его мужчина, — Но я тоже хочу вас предупредить — не лезьте в мою семью. Леди Арельс теперь моя жена, советую об этом не забывать.
— Это не дает вам права поднимать на нее руку! — отчеканил Лайон, скрестив руки на груди.
Нортман, впервые проявив интерес к разговору, чуть изогнул бровь.
— Вот оно что. Так она вам сказала…
— Нет! Алесия всеми силами вас выгораживала и просила не вмешиваться в это дело.
— Ну и последуйте ее совету. Тем более, дела моей семьи и правда вас не касаются. Если на этом все… — мужчина выразительно кивнул на дверь.
Лайон выдохнул. Он чувствовал, что разговор с самого начала пошел как-то не так, а потому — надо было срочно исправлять ситуацию.
— Послушайте! Все слухи, что барон Кьярти распускал про мою сестру, это наглая ложь. В них нет даже капли правды! Алесия — самый добрый, честный и порядочный человек. Вы и сами должны были это понять, если обладаете хоть каплей проницательности!
— Сколько вы знакомы со своей сестрой, год? — внезапно спросил Нортман, стукнув пальцем по столу.
— Эм… Да.
— И такая удивительная преданность. Должно быть, ради сестры вы готовы пойти на все?
— Так и есть. — осторожно отозвался Лайон, чувствуя подвох. Не нравился ему и легкий блеск, промелькнувший в глазах собеседника.
Граф Арельс выглядел так, будто только что получил подтверждение каким-то своим подозрениям. Впрочем, такое впечатление продлилось всего миг. А затем, взгляд снова стал непроницаемым.
— Я услышал все, что хотел, граф Бартон. Можете идти.