Выбрать главу

Разбитые керамические горшки, разнообразные скелеты грызунов, ржавое оружие, большинство из которого ремонту не подлежало, с дюжину огарков от свечей, погнутая утварь, половина ручных мехов для раздувания огня, дырявое каноэ, лютня без струн и куча всевозможных ботинок и башмаков величиной с гнома — вот что составляло здешние украшения.

Уложившись на большую и мягкую кровать, покрытой пенькой со мхом, Флинт отрешенно ковырялся в зубах деревянной щепкой.

— Я спал и в местах похуже. — усмехнулся он от неудобства Периан.

Флинт наблюдал, как она нерешительно перебиралась по комнате с одного места на другое, усиленно грызя ногти.

— Ты можешь хоть на секунду успокоиться? — поинтересовался он, откладывая в сторону свою зубочистку. — Согласен заметить, что удобства здесь могли быть и получше, но это лишь временно. Еще десять минут назад я волочил тебя на спине, спасая наши жизни от — ну, сама знаешь от кого. По крайней мере, мы в безопасности, а потом я найду кого-то, кто бы показал нам выход отсюда.

Первое, что хотел после этого сделать Флинт, это уведомить своего племянника, оставленного у Торбардина, что с ним все в порядке. Базальт, должно быть, встревожился уже не на шутку.

Периан все вертелась вокруг, и пот слегка соблазнительно оросил вьющиеся кончики ее медных волос.

— И что это должно означать? — она одарила Флинта ледяным взором. Представительница горных гномов отгрызла еще один ноготь, в то время, как ее глаза метали молнии. — Ты что думаешь, если я пострадала от временного паралича в следствии испуга, то уже не смогу о себе позаботиться?

— Временный паралич? Да ты была, словно мешок с мукой! — Флинт увидел в ее глазах смущение и поднял руки, шутливо имитируя отступление. Потом рассмеялся. — Прости, если я принял командование на себя, я ведь совсем забыл, что разговариваю с солдатом. Я привык приказывать окрестным юнцам да официанткам. — объяснил он, подумав о своих друзьях в Утехе. Флинт смущенно закашлялся, увидев ее пораженное лицо. — Я совсем не то имел в виду, что сказал. У меня есть друзья… — о, не обращай внимания! — выкрикнул он без привычки объясняться. Он потер лоб, перевернулся на бок и свернулся калачиком на моховой кровати, а потом закрыл глаза.

— Ты же не собираешься спать, а?

Он открыл один глаз.

— Я думал, что мог бы прикорнуть, пока тот агар не вернется с едой, да, так и сделаю. — и он вновь закрыл глаз.

— Но как ты можешь вот так просто заснуть после того, через что мы с тобой прошли? — запротестовала она, сжав кулаки.

Флинт тяжело вздохнул, сел на кровати и посмотрел на нее из-под полузакрытых век.

— Именно поэтому мне и нужно поспать. Я устал! За последние несколько дней меня толкали и били, пинали, преследовали и бросали в яму. У меня болит каждая мышца и косточка, только кожа и держит их все вместе! Думаешь, мое лицо всегда так выглядит? — спросил он, подняв рассеченную и распухшую руку к разбитым губам, носу и посиневшему глазу. — Такие приключения меня всегда выматывают. — он скрыл зевок тыльной стороной большой и мозолистой ладони.

— Хочешь сказать, что нечто подобное случалось с тобой и раньше? — ошеломленно посмотрела на него Периан.

Он прикрыл глаза.

— Конечно, вот только ситуации были намного сложнее, чем твоя легкая пробежка по шахте. Только не говори мне, что у тебя это впервые.

— Во имя Реоркса, я капитан личной гвардии тана! — уныло ответила она. — Я тренирую воинов для парадных маршей и теоретических схваток. И я живу в самой роскошной казарме, в самом богатом районе Торбардина. Я к этому не привыкла! — воскликнула Периан, указывая на погромленную комнату взмахом руки.

— Ну, так вот, на что это похоже. — нахмурился Флинт, взбивая мягкую подушку из мха и опустил на нее свою всклокоченную седую голову. — Ляг и сними со своих ног груз. Попомни мои слова: это место выглядит не так уж и плохо, если ты хорошо отдохнешь.

Периан прекратила нервничать на миг только для того, чтобы слегка пригладить свои влажные волосы.

— Вот в этом все и дело! Я не могу здесь отдохнуть! — нахмурилась она и отвернулась, а потом пробормотала. — Если так хочешь знать, я бы сейчас умерла за щепотку крученной моховой травки. — она, наконец-то, прекратила вышагивать по комнате.

— Уверен, что у овражных гномов найдется какая-нибудь травка, которую можно раскурить, если тебе так хочется. — недовольно ответил холмовый гном. По его тону можно было понять, что он на самом деле думает о курении травки. С этими словами он отвернулся. Но за спиной он все еще мог слышать тихое бормотание Периан.

— Я знаю, что это отвратная привычка, но это единственная, ну… одна из единственных, которая у меня есть! — она нервно жевала завиток своих волос. — Хмм… Какая-нибудь травка говоришь? Я привыкла к лучшей гномьей смеси с ферм северного участка в Торбардине, а ты хочешь, чтобы я курила первую попавшуюся сухую траву?

Флинт зевнул:

— Я не жду от тебя какого-то принятия моих советов, но помолчи.

Периан уже подготовила достойный ответ, когда, неожиданно, из дверного проема прямо напротив послышался звук бряцающего стекла и металла, а также какие-то совсем непонятные звуки. Горная гномиха от неожиданности развернулась, а гном холмов вскочил с кровати.

— Что за…?

— Номскул вернуться с еда! — перед Флинтом возник агар, замызганная часть его лица над грязным и немытым подбородком расплылась в его привычном энергичном оскале.

Как им уже было известно, Номскул был в Отстойнике местным шаманом, а также хранителем реликвий и знаний клана. Он был здесь целителем, мудрецом и считался отменным поваром. Возможно, он и стал всеобожаемым предводителем именно благодаря своим кулинарным, а не лидерским талантам. Теперь на Номскуле была ободранная крысами и дурно пахнущая куртка, свисающая ниже колен и обшитая кармашками разных размеров, и из разной ткани. На поясе болталась красная полотняная сумка, перетянутая бечевкой. В руках у него была дымящаяся тарелка чего-то серого и скудного, которую он подсунул прямо под большой нос старого гнома.

И хотя сначала это его рассердило, Флинта привлек сытный мясной аромат. Он еще раз глубоко и удовлетворенно вдохнул его, принимая принесенную Номскулом погнутую ложку.

— Чудесно! — вздохнул Флинт, едва прерываясь между жеванием. — А что это?

— Пещерные черви в грибном пюре. — гордо ответил Номскул. Ритм работы ложкой у Флинта на мгновение слегка поубавился. Он посмотрел на Периан, которая нагнулась над столом с первой полной ложкой в руке. Ее глаза широко открылись от недоверия, потом опустила ложку и уставилась в тарелку.

— Твоя нравится? — нетерпеливо поинтересовался овражный гном.

Флинт поставил свою тарелку на стол, утер губы рукавом и соскочил с моховой кровати.

— Да, Номскул, все это очень эээ… вкусно.

Овражный гном довольно похлопал себя по круглому животу, выпирающему из-под подола простой и грязной рубахи. Он направился к двери.

— Моя принести еще!

— Погоди! — крикнул Флинт. Номскул остановился и развернулся, подождав, пока к нему не подойдет старый гном. — Послушай, Номскул, — как можно более осторожно, выбирая слова, начал Флинт. — Спасибо тебе за… ну, ты знаешь, за то, что спас нас, но мне сейчас в самом деле пора идти.

Периан быстро очутилась рядом с Флинтом.

— Мне бы также хотелось уйти. — нахмурилась она, глядя на гнома холмов.

Пухлые щеки Номскула расцвели в широкой улыбке.

— Король и королева хотеть листы? Вы стоять здесь. Я сейчас вернуться. — и, кивнув самому себе, он бросился в темноту каменного туннеля.