Выбрать главу

Мама кивнула:

— С удовольствием поучаствую!

Миссис Уорд оглянулась на машину и понизила голос:

— Приводите с собой Айви, когда будете к нам приходить! Будет Сьюзен с кем поиграть.

У Сьюзен загорелись глаза:

— Приходи завтра со своей мамой, обещаешь?

Айви кивнула:

— Хорошо.

Миссис Уорд снова оглянулась. Мистер Уорд нетерпеливо прохаживался взад-вперед возле «Бьюика». Почему он не подошел познакомиться?

Миссис Уорд взяла Сьюзен за руку:

— Мы, наверное, пойдем.

Айви смотрела, как они идут к машине.

Мистер Уорд открыл жене переднюю дверцу, потом заднюю — для Сьюзен. Когда они обе сели в машину, он захлопнул дверцы, подбоченился и коротко кивнул издали маме и Айви. При этом он сурово хмурился.

Когда они уехали, Айви сказала:

— Мам, какой-то мистер Уорд неприветливый.

— Да, — согласилась мама. — Но нельзя судить по внешности. Когда у человека такое лицо, за этим обычно кроется какая-то причина, просто мы о ней не знаем.

Айви проводила машину взглядом. Интересно, что кроется за поведением мистера Уорда?

6

— Почему мне нельзя поехать с мамой в школу? — спросила Айви на следующее утро, идя рядом с папой к апельсиновой роще.

— Айви Мария, мы уже все это обсудили, — сказал папа.

— Но почему я должна идти с тобой к дому хозяина фермы? Ты же говорил, его дочек сейчас здесь нет. Разве не важнее мне познакомиться с новой учительницей?

— Мама только занесет твои бумаги в канцелярию и уточнит, можно ли тебе прийти на занятия в понедельник. Учителя и ученики все будут на уроке. А потом у мамы еще дела, и неизвестно, когда она освободится. Я хотел взять тебя с собой, чтобы кое-что объяснить…

Айви вытащила из кармана куртки Фернандо губную гармошку и заиграла «Страна моя» [26].

Не доиграв, отняла гармошку от губ и спросила:

— Пап, как ты думаешь, учительница в новой школе будет такая же хорошая, как мисс Дельгадо? Мисс Дельгадо была как будто королева в прекрасном замке. А мы были ее подданные, и она каждый день открывала сундук с сокровищами и дарила нам разные драгоценности…

Папа нахмурился:

— Айви, хватит выдумывать! Ты уже не маленькая. И прекрати меня перебивать! Разве ты не слышала, я сказал, что мне нужно кое-что объяснить? Убери-ка свою игрушку!

Айви кольнула обида. Она спрятала гармонику в карман.

— Прости, пап. Что ты хотел объяснить?

Папа молчал, пока они не вышли из рощи. Тогда он широким жестом указал на заброшенный с виду дом. Газон перед домом побурел — его давно не поливали. Цветы засохли, клумбы заросли сорняками. Двери и окна были забиты досками. Деревянная терраса вдоль передней и боковой стен дома была покрыта толстым слоем грязи и пыли.

— Пап, что тут случилось?

— Помнишь, прошлой весной во Фресно все дети-японцы из твоего класса перестали ходить в школу?

Айви кивнула:

— Мисс Дельгадо сказала, их отправили жить в специальный лагерь, потому что у нас война с японцами.

Еще вчера в классе не было ни одной свободной парты, а на другой день хорошо если половина учеников осталась.

— То же самое случилось с хозяином фермы и его семьей, — сказал папа. — Они японцы, их фамилия Ямамото. Правительство называет их «врагами Соединенных Штатов». В Калифорнии сотни таких ферм пустуют, потому что хозяев отправили в лагерь. Если не оплачивать счета каждый месяц, владельцы потеряют все. Поэтому я и здесь.

— Чтобы спасти их ферму? — спросила Айви.

Папа кивнул:

— Пока мистер Ямамото отсутствует, я буду управлять фермой вместо него. Буду оплачивать счета, платить самому себе жалованье, а доходы хранить до его возвращения. За это, когда кончится война, мистер Ямамото оставит меня управляющим, а тот дом и участок земли, на котором он стоит, передаст мне. В полную собственность. — Папа произнес эти слова как молитву.

В собственность! Это значит, можно больше не уезжать, даже и через год. А здесь столько хорошего, с чем не захочется расставаться: школа, где есть свой оркестр, отдельная комната, свой дом, куда сможет вернуться Фернандо. Может быть, даже появятся подруги.

— Через несколько недель сын мистера Ямамото, Кеннет, получит разрешение привезти мне официальные бумаги, — продолжал папа. — Если ему понравится, как я забочусь о ферме, мы подпишем соглашение, которое закрепит надежду на лучшее для обеих наших семей. Как видишь, наше будущее тесно связано с их будущим.

вернуться

26

My Country, ‘Tis of Thee (англ.) — американская патриотическая песня на стихи Сэмюэля Фрэнсиса Смита. В качестве мелодии использована мелодия национального гимна Великобритании «Боже, храни королеву» в аранжировке Томаса Арне.