Выбрать главу

— Стоять по местам! — распорядился он, когда Валерка подплыл к яхте и влез на палубу. — Команде ставить паруса!

Выбирая гротафал, Юра и Николай делали вид, что им очень трудно. Они затянули старую матросскую рабочую песню, не раз слышанную от Мехти:

Sail to haven a black clipper. Push, boys, push, boys!

При каждом «пуш» они дружно тянули ходовой конец гротафала, и парус полз все выше.

Will you tell me who is skipper? Push, boys, push, boys, push![40]

— Прямо пираты какие-то, — сказала Валя.

— Они делают это со вкусом, — улыбнулась Рита.

— Еще бы! Яхта — это их пунктик.

Закреплены шкоты, упруго выгнулся парус, и «Меконг», слегка накренившись, пошел полным бакштагом.

Николай сидел у румпеля. Юра встал, широко расставив ноги, вытянул вперед руку и звучным голосом прочел:

Неповторимая минута Для истинного моряка: Свежеет бриз, и яхта круто Обходит конус маяка. Коснуться рук твоих не смею, А ты — любима и близка. В воде, как золотые змеи, Блестят огни Кассиопеи И проплывают облака…

Валерка восхищенно смотрел на Юру. Рита слушала с улыбкой. Ей было хорошо на белой яхте, уходящей под ветром в звонкую синеву утра.

— Приступим к распределению судовых работ, — провозгласил Юра. — Нас ведет в морские дали отважный коммодор Потапкин. — Он отвесил Николаю церемонный поклон. — Старший помощник, он же неустрашимый штурман, — с вашего разрешения, это я. Юнга Горбачевский — палубные работы и бдительное смотрение вперед. Млекопитающий Рекс — в случае бунта на судне кусает виновных за нижние конечности.

Рекс, услышав свое имя, лизнул Юрину босую ногу.

— А мы? — сказала Валя. — Безобразие какое: нам ты отводишь место в своей глупой иерархии после Рекса?

— Наоборот! — ответствовал Юра. — Вы с Ритой обеспечиваете личный состав горячим питанием, а свободное время используете для защиты кожных покровов от палящих лучей тропического солнца посредством наклейки бумажек на носы.

Валя как раз была занята этим важным делом: прилаживала к носу клочок газеты. Она засмеялась и потянулась к Юре, чтобы ущипнуть его за руку. Юра, отбиваясь, отступил к каюте и скрылся в ней. Через несколько минут он снова появился на палубе. Голова его была повязана красной косынкой, в руке — зажато что-то черное.

Он повозился у мачты, быстро выбрал спинакер-фал — и на мачту взлетел черный флаг с грубо намалеванным белым черепом и скрещенными костями.

— Мой купальник! — ужаснулась Валя.

— Это «Веселый Роджер», — объявил Юра. — Сама обозвала нас пиратами, так вот — получай «Веселого Роджера».

— Чем ты его измазал, противный?

— Мелом, не бойся.

— Сейчас же сними! Слышишь? Я буду жаловаться коммодору!

— Штурман, спустить флаг, — распорядился коммодор. — Иначе я прикажу вздернуть вас на рею.

Под дружный смех Юра спустил «Веселого Роджера».

Яхта вышла из бухты. Синяя-синяя ширь, и парус, полный ветра, и город, уходящий в голубую дымку…

Юра растянулся на палубе рядом с Николаем и негромко сказал:

— То самое место, Колька. Неужели ножик все еще валяется на грунте?

Николай промолчал. Потом он скомандовал к повороту. Яхта легла на новый курс.

— Давай прокладку, Юрка.

Юра взглянул на очертания берега, спустилсй в каюту и разложил на столе карту. Найдя свое место, он отметил вторую точку и провел по линейке черту. Затем «прошагал» параллельной линейкой до градусного кружка.

— Курс сто девять! — крикнул он.

— Сколько этим курсом бежать? — спросил Николай. Юра измерил расстояние на карте.

— Тридцать шесть миль. — Он вышел из каюты. — Ход у нас — верных пять узлов. Значит… значит, к трем часам дня дойдем, если ветер удержится.

— А куда мы идем? — спросила Валя.

— На остров Нежилой. Посмотрим на трубопровод, там сейчас шестую нитку готовят. Переночуем в общежитии, а утром двинем дальше, к архипелагу.

— Давно хочу тебя спросить, — продолжала Валя: — почему на суше вы, как все люди, измеряете расстояние в километрах, а в море у вас обязательно мили?

— Валерка! — крикнул Юра.

— Есть! — отозвался «юнга», добросовестно «смотревший вперед» с носа яхты.

— Объясни, почему мы, моряки, измеряем расстояние в милях.

вернуться

40

Входит в гавань черный клипер,

Дай, братцы, дай!

Интересно, кто там шкипер?

Дай, братцы, дай, братцы, дай! (англ.).