Выбрать главу

1 "Альфа-66" - активная контрреволюционная организация, которую возглавляет Андрес Насарио Сархен - один из главарей кубинских "гусанос", обосновавшихся в США, организатор целого ряда враждебных акций против Кубы.

- На Кубе сколько раз бывали? - прервал следователь, видя, что Фернандес несколько отклонился от основного разговора.

- Было дело....

- Расскажите об этом.

- В конце августа 1969 года ко мне - я жил в Майами в отеле "Корал-Гейблс" - зашел Тико Эррера, мой знакомый, с которым мы часто играли на скачках и во фронтоне2. Эррера не был членом "Альфы", он действовал от ЦРУ самостоятельно. Про него говорили, что четыре раза ходил на остров. У меня в номере потолковали о том о сем, и он пригласил пообедать в "Бискейн". Там к нам подсел один босс. Тико перед ним держался, как мышь. А тот даже не подумал и представиться. Тико все расхваливал меня и твердил, что я могу справиться с любым делом. Через три дня Тико заехал за мной и велел собирать вещи. "Ни о чем не беспокойся. Везде, и в "Альфа", все улажено, чико"1, - сказал он и переселил меня на финку "Бискейн-Лайф" в Помпано-Бич. Там мне пришлось прочесть все кубинские газеты за последние полгода, назубок выучить план района Мирамар города Гаваны и до одури насмотреться разных профессиональных и любительских фильмов про жизнь на Кубе. Да плюс еще каждый день тренировали в плавании с маской и трубкой, обучили охоте на рыб, набили знаниями по ихтиологии. Вот, например, я знал в мельчайших деталях, как на Кубе, у острова Пинос, проходило VII лично-командное первенство мира по подводной охоте. Так было. А в первый день сентября мы вышли в море с Тико и тем же малоразговорчивым боссом. Фамилии и имени его я так и не узнал. Тико обращался к нему только почтительно: "Сеньор". Капитану катера и двум матросам - незнакомым мне кубинцам - не приходилось говорить, что делать, и они тоже молчали...

2 Место, где профессионалы играют в хайалай, народную игру басков в мяч.

1 Чико (исп.) - мальчик, парень. На Кубе употребляется как дружеское обращение.

- Потом... - следователь поднял руку над столом и попытался поймать летевшего мимо комара, - потом, когда получите бумагу, опишите его внешность. Так, и что же было в море?

- В открытом море с кормы забросили ласки с с пустыми крючками: создавали видимость, что на катере любители-рыболовы. А в каюте мне сообщили задание. Суть его заключалась в том, чтобы я тайно высадился на кубинском берегу у Варадеро, добрался бы до Гаваны, там встретился с действующим агентом - мексиканским дипломатом. Мне предстояло получить у него секретные, особой важности документы и, опять же через "голубую" границу, возвратиться с ними на катер...

- Фамилия мексиканского дипломата? - Следователь жестом предложил Рамиро взять сигару.

- Советник посольства Умберто Карильо.

- Так! Продолжайте!

- Да... значит... перед самым рассветом... - Рамиро покрутил взятую сигару и положил ее обратно. - Капитал катера увеличил скорость. Мы стали быстро приближаться к берегу. Примерно милях в пяти на воду сбросили легкую двухместную лодочку с мощным двигателем. Он не производил характерного для бензинового мотора треска, а только ровно гудел на низких тонах. Я уже был в полном снаряжении охотника: маска, трубка, ласты, подводное ружье, привязанное линем к поплавку, с которого свисал кукан для рыбы. Меня усадили на сиденье. За руль лодки сел капитан катера - кубинец. Имени его не знаю. В ответ на все мои вопросы - странный какой-то, мы же остались одни, - он лишь пожимал плечами и тыкал пальцем в сторону берега. Не глухонемой же он был. Когда заглушил двигатель, сразу сказал: "Отсюда мили полторы, не больше. Хоть ты и не боишься акул и у тебя есть порошок - гляди в оба! С этими тварями шутки плохи... Удачи тебе..." И этот туда же "удачи"...

...Рамиро, ни слова не сказав в ответ, кивнул капитану, натянул маску и, сунув в рот загубник, свалился за борт.

Море приняло его, обдав приятной свежестью. На несколько секунд загудел мотор, и тут же его звук смолк, растаяв в абсолютной тишине. Внизу была непроницаемая чернота бездны, полной неизвестности, а значит, и опасности. Рамиро содрогнулся. Поспешно раздавил капсулу в мешочке, висевшим у пояса. Мелькнула мысль: "А, все равно! Куда иначе деваться! Если нападут, так пусть лучше конец, чем искалечат".

Напряженно всматриваясь в темноту пучины, он обнаружил, что она живет, - там двигались тени, что-то поблескивало, светилось, даже, казалось, звучало. Но кто в этом мире друг, а кто враг?

Метрах в пятистах от берега Рамиро взял левее, ориентируясь на хорошо видную с моря - уже занималась заря - башню дома Дюпона1. И вскоре под собой Рамиро заметил светлое песчаное дно. Мимо проплыли двое в ластах и с ружьями. Ближе к берегу охотников оказалось больше. Теперь следовало смешаться с ними. Рамиро пристроился к одной из групп и сразу же подбил небольшого луира. Он поплавал еще часа два, нашел гнездо лангустов, подстрелил приличного морского окуня, а, когда на пляже появились люди, решительно направился к берегу.

1 Американский миллиардер Дюпон раньше владел кубинским полуостровом Икакос, где имел виллу и свой аэродром. В настоящее время особняк занят музеем.

Левее дома Дюпона, если глядеть на него с моря, среди острых коралловых обнажении приткнулся песчаный пляжик, обнесенный каменной террасой со ступеньками, ведущими в воду. Рамиро хорошо знал ее по многочисленным фотографиям. В правом углу, у верхней ступеньки, как и было условлено, лежали одежда и сумка. В брюках должны были находиться деньги и ключи от коттеджа. Удостоверение же личности на имя Луиса Гарсии, сотрудника Гаванского института океанологии Академии наук, было при нем в непромокаемом пакете.

Он обсох, огляделся. Пляж заполнялся медленно - был "диким", не приспособленным для отдыхающих. Рядом устроились две пары с детьми. Рамиро услышал славянскую речь и подумал: "Посмотрим, какие они, русские?" Утратил интерес к соседям, когда по словам "Прага", "Братислава", "Брно" определил, что перед ним чехи. Неподалеку, метрах в пятнадцати, расположились три молодых кубинца. По внешнему виду трудно было определить, что они собой представляют и чем занимаются. В Майами он принял бы их за официантов, возможно, продавцов второразрядного магазина. То, что они были чересчур веселы, невольно настораживало.