Выбрать главу
Ты обо мне забудь навеки!
Всегда стоит передо мной Лицо твое, твой милый образ…
О, память — как она крепка! Как плохо без тебя, \юбимый! Моя безмерная тоска Пускай души твоей коснется! А ветры осени летят, Печалью сердце овевают. Куда ни устремляю взгляд, Мне все внушает беспокойство. Порою слышу, как рычат Неподалеку в чаще звери, Гляжу на желтый листопад — Все проникает в сердце болью. Душа утратила покой, О милом все напоминает, Как мне разделаться с тоской, Освободить из плена сердце^
Налей же, мальчик, мне вина! Быть может, я печаль развею. Налей же. Осушу до дна — И все забуду, все забуду! С зарею на исходе дня В беседку Ыльмильдэ пойду я. И станет мир вокруг меня Таким безмолвным и пустынным
На остров Ныннадо взгляну — Безлистые увижу ивы, На гору Моранбон взгляну — Увижу на деревьях иней. Под солнцем постоянства нет, Но это не причина плакать. Взгляни на этот белый свет И все, как есть, прими без боли.
Взгляни на бег речной волны, Она, как мысль, неуловима. А горы Ёнаксан темны И мрачны, как мои раздумья. Придя к беседке Сонгакчон, Не плачь, не сетуй на разлуку. С возлюбленною разлучен Был даже сам Сян Юй великий.
И горько плакал он тогда. Когда ж на берегу Уцзяна Померкла вдруг его звезда, Сян Юй не проли\ ни слезинки.
Из века в век, из года в год
Разлука нас подстерегала.
Но разве жил на свете тот.
Кто так страдал бы от разлуки' Куда несет река ладью? К воротам Суромун выносит. Возьми, ладья, печаль мою, К любимому плыви скорее
Скорей к любимому плыви,
Молю тебя и заклинаю,
Поведай о моей любви,
Поведай о моем Пхеньяне!
Глядеть не стала б на него, На этот опустевший город. Но что за непонятный звон Ко мне принес осенний ветер?
Пойду я к храму Ёнменса,
Надев соломенные туфли,
Спрошу дорогу в небеса,
Где бог живет, разлуки сея.
Коль милого не встречу вновь, Молить в слезах я буду небо: Пусть Будда мне вернет любовь, — Взамен я предлагаю душу.
Пусть прахом станет плоть моя,
Пусть вознесется дух мой в небо,
Зато возлюбленному я
Навеки подарила сердце
Ну что ж, судьбу я не кляну. Куда нам от нее деваться 5 Иду к беседке Пубённу С бамбуковой? тонкой тростью
Я вижу: взгорья высоки,
Над ними облака струятся.
А воды чистые реки
Сливаются с небесной сииью Выходит из-за туч л}на, На землю свет ее стекает.
Я, одинока и грустна. Стою, тоскую о любимом.
И снова мир одет во тьму,
Луна опять за облаками
Ах, почему так, почему'
Что делать — все подвластно небу' Когда ж растают облака И свет луны опять прольется' Сижу и за строкой строка Читаю «Реку» Cvh Чжи-вэня *.
Остатки хмеля в голове, —
Их выдувает резкий ветер
Сижу я на сухой листве
И вновь тянусь к вину в кувшине. И снова пью, и снова пью, И вновь хмелею, вновь хмелею, Вздыхаю тяжело, встаю И вновь шагаю без дороги.
Куда иду, куда бреду 3
Вот башня Эрендан темнеет.
Я лотос сорвала в пруду,
Гляжу вокруг, гляжу на воду
Белы цветы на глади вод, Мне улыбаются, как милый, Сквозь ветви дождь холодный льет, Мою тоску он заглушает
Над скалами невдалеке
Взмывают пары белых чаек,
Я виж! плещутся в реке
Счастливый селезень и утка
Цветы, и птицы, и трава — Все знают о моих невзгодах. Пусть им неведомы слова, Они сочувствуют несчастной.